请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
收藏本版 |订阅

译家之言 今日: 0|主题: 82|排名: 12 

作者 回复/查看 最后发表
怎样做好外交口译工作 David 2017-5-30 05515 David 2017-5-30 00:57
同传的黄金法则 David 2017-5-30 07347 David 2017-5-30 00:54
陈建军:从英语差生到联合国翻译 David 2017-5-30 98784 David 2017-5-30 00:51
季小军谈翻译趣事:老子曾经曰过 Helen 2017-5-30 05329 Helen 2017-5-30 00:42
消失的译者 Helen 2017-5-30 03255 Helen 2017-5-30 00:38
资深同传吐槽“血泪史” Helen 2017-5-30 03818 Helen 2017-5-30 00:36
关于外交翻译能力素质的几点思考 Helen 2017-5-30 04078 Helen 2017-5-30 00:35
参加口译面试应注意的问题 Boydogs 2017-5-29 03323 Boydogs 2017-5-29 23:29
如何进行会议译前准备 Boydogs 2017-5-29 04238 Boydogs 2017-5-29 23:28
译者非语者 Boydogs 2017-5-29 03074 Boydogs 2017-5-29 23:11
一个企业全职同传的自白——给口译新人的建议 Boydogs 2017-5-29 04179 Boydogs 2017-5-29 23:10
媒体采访口译 Boydogs 2017-5-29 03610 Boydogs 2017-5-29 23:09
新手做同传的几个常见误区 Alicekingjs 2017-5-29 03716 Alicekingjs 2017-5-29 15:34
如何在时间仓促且信息不对称的情况下做会前准备 Alicekingjs 2017-5-29 03494 Alicekingjs 2017-5-29 15:32
论译员如何防止被欠薪 Alicekingjs 2017-5-29 03194 Alicekingjs 2017-5-29 15:30
你适合做自由职业口译员吗? Alicekingjs 2017-5-29 03294 Alicekingjs 2017-5-29 15:29
译员需警惕的三个骗局 Alicekingjs 2017-5-29 03212 Alicekingjs 2017-5-29 15:28
浅析译员如何失去市场 Alicekingjs 2017-5-29 03105 Alicekingjs 2017-5-29 15:28
一场国际会议得出的启示 Alicekingjs 2017-5-29 03417 Alicekingjs 2017-5-29 15:27
口译市场的划分与新手如何找会 Alicekingjs 2017-5-29 05300 Alicekingjs 2017-5-29 15:25
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2022-8-12 17:13 , Processed in 0.038116 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部 返回版块