请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
收藏本版 |订阅

现身说法 今日: 0|主题: 55|排名: 15 

作者 回复/查看 最后发表
Nuremberg Interpreter Recalls Historic Trials David 2017-5-29 32879 Lei 2022-8-21 23:38
奥斯卡入围最佳短片《耳语同传》Chuchotage 真实呈现同传场景  ...2345 David 2019-2-1 4815421 Lei 2022-8-19 17:06
我为什么要做口译:王弘宇 @TEDxShanghaiMaritimeUniversity  ...234 Helen 2017-6-4 3916946 Lei 2022-8-19 16:10
职场中国:最赚钱职业——同声传译专场  ...2 David 2017-5-29 167789 chole1314 2022-8-2 11:54
没有专业译员会带来多大麻烦 Helen 2017-7-24 84316 chole1314 2022-8-2 11:50
2022-04-15 外交部翻译司张璐副司长全国外交口译大赛致辞 Interpreter 2022-6-29 1227 susukim 2022-7-28 18:39
来自前方高能翻译团的现场播报 带你走进进博会的内场!  ...2 Interpreter 2019-12-14 133512 walkwoman0623 2022-6-29 10:57
职业译员的价值 Interpreter 2019-3-14 42047 江西小豆子 2022-4-14 01:22
职业译员使用社交媒体时应该注意些什么? Interpreter 2019-2-25 52316 江西小豆子 2022-4-14 01:20
Tackling speed when interpreting Helen 2018-2-22 53429 江西小豆子 2022-4-14 01:19
刘和平谈口译 David 2017-5-29 43297 爱豆 2022-3-2 19:43
联合国认证译员李健同传的一天  ...234 David 2018-4-5 3112140 Alex 2022-2-23 12:51
职业译员揭秘:做同传最爽&最烦的事儿!最后一条亮了!  ...23 Interpreter 2020-2-25 227439 武宇轩 2022-2-10 19:40
同声翻译如何做到工作家庭两不误?  ...2 Helen 2018-7-3 169131 武宇轩 2022-2-10 14:12
联合国中文同传沈晓红谈联合国口译工作  ...23 Helen 2018-3-3 2710945 武宇轩 2022-2-10 13:35
教你用PowerPoint实现自动同声传译 Helen 2018-12-27 21768 Jely 2022-1-5 21:53
爆笑短剧:当翻译一字不差的口译时,命也就快没了!  ...23 David 2019-7-10 2912152 Jely 2022-1-5 21:46
吐槽!别学同传的108个理由!  ...2 Helen 2018-2-28 115230 Jely 2022-1-5 21:45
How To Become a Medical Interpreter  ...2 David 2019-1-23 125726 Jely 2022-1-5 21:38
澳大利亚中文口译员爆笑囧事 网剧《莉莉译东西》来啦! Interpreter 2020-1-27 31550 KarenM2020 2021-12-28 14:39
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2022-9-26 21:49 , Processed in 0.031396 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部 返回版块