|
多次亮相总理记者会的“国翻”张璐履新了。
3 B( P. ~* f# p, @; _4 U" z! @/ V4 P7 D9 M
4月23日,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。; R4 ]( J& d7 s! \$ n
/ |' q! }9 `: y
新华网2014年的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。任外交部翻译室英文处副处长,是领导人的首席翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”
9 K# j% \/ c/ ?' p; U$ d6 _3 F/ o) `$ K: L: S
此后,张璐又出任了外交部翻译司西葡语处处长。8 n9 [) L- k# L
( V' r5 D- R9 m! D
张璐曾多次在总理记者会上担纲翻译。央广网2015年曾刊文介绍:看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?- o4 c5 Z' b; j8 k4 t+ `; W: b/ }
+ r# v6 w7 u0 M. {6 ]1 Q2 d3 Z
外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。看来,任何成就都需要付出千倍的努力。7 @. ^( |) O& D/ m% J
) q6 A9 M5 _$ O) q4 x1 S. G
央视网此前也曾刊发专题介绍张璐。谈到如何给总理做翻译,文章介绍,在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”“大家对我在翻译总理古诗词时的表现给予了肯定。其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。”张璐表示。" ^8 ~" _0 j' [
# q0 p% S( G$ x7 C4 F4 Y9 b8 k
张璐 简历 3 p, e$ J' E' _! p& \$ v7 m- o
6 ~* Q$ [8 z3 Q5 Y. ~; k张璐,女,1977年出生,山东济南人。1996年考入外交学院国际法系,2000年毕业。毕业后进入外交部,随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。多年来一直担任国家领导人的翻译。曾任外交部翻译室英文处副处长,外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长,现任外交部翻译司副司长。% }4 }! `8 N7 q
% Y+ `0 v% ~" E( M9 M; z8 c k
1977年,出生于山东省济南市。; O5 ~, b' U/ J8 L) s/ R
1984年,就读于济南市解放路第一小学,一直是少先队大队长,同时还是本班班长。
$ s6 Y) t/ S. R% w: ?1990年,就读于甸柳二中(燕山中学),分配在2班。初中担任班长兼英语课代表。多次被评为市级优秀学生干部,还担任过领唱。1 P$ ^% y1 v, C% E, i& Q, b
1993年,初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,是当年全校唯一被保送的学生,高中学习文科,担任团支书,在英语方面极具天赋。$ d6 a7 }/ B6 o( D/ x. H/ Q9 L# [. S
1996年,张璐被外交学院国际法系录取。6 W7 s3 @9 {7 y1 {
2000年,毕业后投考外交部进入翻译室,后又在伦敦西敏寺大学(威斯敏斯特大学)学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。# Y6 r$ f* @/ a: [% @
2007年,外长答记者问,张璐为翻译。 d; S9 x1 T7 q4 K( R& W$ I
2008年,四川汶川地震发生后,张璐和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。
0 S3 t5 }" f/ e, Z8 T5 p& O' }! r2009年,1月末至2月初总理出席达沃斯论坛和访问欧洲四国,张璐为随行翻译。
- I* a0 C. g. J- m0 K" Z3 R" D2010年,张璐担任总理记者会现场翻译,并正式进入人们的视野,自此连续多年一直出现在两会记者会上,成为热议名人。7 R1 ^( o( v. u" c# \- e
2021年,升任外交部翻译司副司长。 |
|