|
多次亮相总理记者会的“国翻”张璐履新了。( F2 b! c$ q( b3 e3 y; K
" k/ t- \3 i5 \3 c, J
4月23日,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。
" Q9 w- G" e1 S& D8 {; Q& i6 U5 L. J, B: q3 H
新华网2014年的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。任外交部翻译室英文处副处长,是领导人的首席翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”
8 w _6 f0 o9 ~, f* H: j; ?5 V) h( i9 t
此后,张璐又出任了外交部翻译司西葡语处处长。
4 q. s [# \$ f+ T
' T4 C+ s0 `! Y1 i张璐曾多次在总理记者会上担纲翻译。央广网2015年曾刊文介绍:看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?: Q8 u" S' K& [) _: e
( \, ]) e# e7 Q3 W6 ]
外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。看来,任何成就都需要付出千倍的努力。
; }3 X. S0 u; G; M0 q6 o: m/ l. T- J+ o2 m+ a) J2 X( B
央视网此前也曾刊发专题介绍张璐。谈到如何给总理做翻译,文章介绍,在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”“大家对我在翻译总理古诗词时的表现给予了肯定。其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。”张璐表示。
B5 X9 B! m/ F9 t) F/ m
0 _1 h: l+ W6 ~9 X5 |张璐 简历 0 g. K; o* z( h1 Z
% I6 U: H3 H2 f% D+ l+ \9 \1 \张璐,女,1977年出生,山东济南人。1996年考入外交学院国际法系,2000年毕业。毕业后进入外交部,随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。多年来一直担任国家领导人的翻译。曾任外交部翻译室英文处副处长,外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长,现任外交部翻译司副司长。
; t( `* Z1 [( P% F* H6 g9 h" c+ L$ j
1977年,出生于山东省济南市。1 s( T7 c, l/ K9 V8 Z9 n9 S* U: A, n
1984年,就读于济南市解放路第一小学,一直是少先队大队长,同时还是本班班长。! e N( X7 g o# r( @
1990年,就读于甸柳二中(燕山中学),分配在2班。初中担任班长兼英语课代表。多次被评为市级优秀学生干部,还担任过领唱。" k4 q0 G: A" |4 Q! K& R8 e
1993年,初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,是当年全校唯一被保送的学生,高中学习文科,担任团支书,在英语方面极具天赋。
( e. z9 Q% \4 ^# y U Q! y1996年,张璐被外交学院国际法系录取。+ |) s& L! M& I1 F3 K
2000年,毕业后投考外交部进入翻译室,后又在伦敦西敏寺大学(威斯敏斯特大学)学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。
# S+ a1 Y, w" `6 k( L9 ?2007年,外长答记者问,张璐为翻译。
9 n: |/ e) U' U9 `: I2008年,四川汶川地震发生后,张璐和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。: K5 ` L$ z' M' E" \: s
2009年,1月末至2月初总理出席达沃斯论坛和访问欧洲四国,张璐为随行翻译。3 A1 B" h0 O7 N6 w5 V e& q. |
2010年,张璐担任总理记者会现场翻译,并正式进入人们的视野,自此连续多年一直出现在两会记者会上,成为热议名人。
8 |; O/ a1 H# \% q3 u8 Y* g; J2021年,升任外交部翻译司副司长。 |
|