设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 4508|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

同传十二品

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-5-30 01:06:51 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
来源:同声传译姚斌的博客
6 {, Y+ ^2 I+ i* z: L, c; X
0 D5 w# q. y9 ?0 E2 |( O古有钟嵘二十四《诗品》,今有同传十二品。今天的同传市场,蔚为大观,同传译员,千姿百态,现尝试将同传译员的作派分为上、下各六品,其中妙趣,知者自知!
! J6 K8 _7 T1 v: {% W4 ?: W* C" z% f# y0 Z9 t/ V* j  I
上六品:& ?9 Q  y' `) z; |. U

' f* Z) R0 @" i. H( c一、尽职尽责。发挥同传译员的职业精神,为会议作200%的准备,注意力200%的集中,讲求200%的信誉,提供200%的服务质量。
1 s9 R. A) O* J, T9 T# M) _% n4 b. k, F! x# V2 q/ x
二、主动出击。不是等到主办方在百忙之中抽空联系自己,而是主动联系主办方,要求提供相关资料,并保持随时待命状态。& p  L" n5 k8 ~' [; ^" X' N+ L2 y

. g) _5 l, m7 ~, j三、活跃会场。在同传现场,主动提前与发言人沟通、交流,询问发言稿的更新情况,同时走出同传箱与听众交流翻译效果。
9 [) `- q- y3 a6 O8 P+ i. R& ?- p* k7 q" m- V( W. ?' }6 S$ `. Y
四、携带工具。携带纸、笔等工具,以及望远镜,因为如果距离幻灯片太远,可以使用。
( c$ `# ]7 d9 Z' Z" k* K9 e: M+ a+ l5 y+ w$ `# E8 I  E* ^1 _
五、虚心求教。同传译员不可能参加任何一场会议都是专家,因此虚心向现场专家求教是职业精神的表现。$ k/ D9 T2 [" Q4 [( p/ m

, ]6 {7 ?0 p9 T- D: M' U+ b六、保守机密。由于同传译员常常会参与重大的谈判,谈判内容涉及公司机密,因此任何时候,即使主办方没有特别提出要求,都应保守秘密。
8 c, K) u! {. b% t: H0 |1 {  v, m7 o; [* L' D  F, ^( J
下六品:% X" y" u" x* J4 M
) y/ K( ]% o; X) ~. N3 ?5 v6 l+ G
七、疲劳工作。连续作战,不给自己休息和恢复的时间,导致没有时间准备会议资料,影响翻译质量。
: ?* s! j+ g" W5 X4 b
$ s! ^1 g1 s- ]* S, l" K& A. ]八、消极等待。主办方不找自己,也不主动联系主办方要求提供相关资料,消极等待主办方的通知。8 @8 `! k  k+ Q, i# X
( g: D' p3 i- N8 x1 O! p" W
九、现场准备。在同传现场,躲进小箱成一统,仓促准备,从不主动与发言人沟通、交流,更不顾及听众收听翻译的效果与感受。
/ S+ D9 r2 h' W! ?' V$ X' B* M& o. n0 T# |- r$ u4 n4 |
十、两手空空。甩手秀才来到会场,向服务员索要纸、笔,幻灯片太远干脆不看,插上想象的翅膀。4 }$ z$ T: Q$ Y
9 Z% E( z: r' i' H+ Q! H, Z% E* n: a
十一、好高骛远。自认为学识渊博,无所不知,因此既不用向现场专家虚心求教,也不用勤查网络获取相关信息。
: b' n* [5 Y8 k/ t  S- b
% H& t# x! m9 q$ |1 p9 _# N; j十二、“鸡婆”有罪。从不顾及会议内容的机密程度,随意向外泄漏,甚至作为炫耀的资本。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2025-2-18 03:57 , Processed in 0.044937 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表