设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 3924|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[社会] 2010-09-21 潘基文“请按门铃制止侵害妇女”运动视频致辞

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-3-1 13:51:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
UN Secretary-General's video message for "Ring the Bell" Campaign
New York, 21 September 2010

联合国秘书长潘基文“请按门铃制止侵害妇女”运动视频致辞
2010年9月21日


I am Ban Ki-moon, Secretary General of the United Nations.

我是联合国秘书长潘基文。

In a globalized world, more and more of the problems we face can be solved only by governments working together. But there is one terrible problem that we can address as individuals: Violence against women.

在全球化世界中,我们面临的越来越多问题只能通过政府一道工作才能解决。但有一个我们作为个人可以解决的严重问题:针对妇女的暴力。

Millions of men and boys, in many countries, are stopping this violence just by lifting one finger. When they suspect that they hear the sounds of a woman or girl being abused... They ring the doorbell and ask an innocent question like, “Can you tell me the time?”This is a simple step – but a very effective one. It interrupts what's happening. It shows that people are watching and listening. It may give a woman the chance to escape. It helps to stop the violence.

在许多国家成百万成年男子和男孩正在制止这种暴力,当他们感觉自己听到了一名妇女或女孩正在受到虐待的声音时,他们便会去按门铃,问到“现在几点了?”这是简单的一步,但却是非常有效的一步,它中断了正在进行的一切,它显示出人们在留意查看和倾听,这为一名妇女逃脱提供了机会,这样做帮助制止了暴力。

Find out more at bellbajaoglobal-DOT-org. And join my campaign, UNiTE to End Violence Against Women. Bell Bajao. Ring the bell.

请登陆bellbajaoglobal.org,加入联合起来制止侵害妇女的暴力行为运动。请按门铃。

(The idea began in India. In Hindi, it's called Bell Bajao [pron. bell bad-jao], which means “Ring the Bell.”)

↓下载资源↓

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2019-9-25 23:06:04 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2019-12-16 17:16:46 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2020-4-7 16:12:39 | 只看该作者
thanks for sharing
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2020-9-5 18:18:35 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-11-25 07:25 , Processed in 0.049939 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表