|
|
多次亮相总理记者会的“国翻”张璐履新了。- B I* p5 i: B" B9 a9 R
* G: V; l! y, d) A4月23日,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。: e- c# V3 `& v- z7 O
- E7 N4 e5 Z+ u7 R$ c! n
新华网2014年的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。任外交部翻译室英文处副处长,是领导人的首席翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”
7 p# k; y; x" c# U/ a3 @. a0 h* k5 H* r- h0 X
此后,张璐又出任了外交部翻译司西葡语处处长。
' |( `6 B/ @9 `3 a! p$ }; ]. e
8 |+ L2 T4 H$ _7 P张璐曾多次在总理记者会上担纲翻译。央广网2015年曾刊文介绍:看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?
* S: Z- r ]3 ]1 C6 V
* j/ l2 j% g: O1 O外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。看来,任何成就都需要付出千倍的努力。& u1 _% ?/ H; y2 {$ d- g/ h
" I- B0 }$ q+ Y6 Q1 ?
央视网此前也曾刊发专题介绍张璐。谈到如何给总理做翻译,文章介绍,在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”“大家对我在翻译总理古诗词时的表现给予了肯定。其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。”张璐表示。$ p" l7 t+ A% @1 o9 F: f) L4 \
! S H% |& w7 {/ J% U2 [" ~4 {4 A张璐 简历
8 ]# \1 p( J. {& V; C6 T6 ~, ^' r8 ]- \# F' f
张璐,女,1977年出生,山东济南人。1996年考入外交学院国际法系,2000年毕业。毕业后进入外交部,随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。多年来一直担任国家领导人的翻译。曾任外交部翻译室英文处副处长,外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长,现任外交部翻译司副司长。
0 o2 R: }" m' y% V* e5 V3 Q# ?. I; j
1977年,出生于山东省济南市。
: B" a% p# J1 Y9 r6 A* Q1984年,就读于济南市解放路第一小学,一直是少先队大队长,同时还是本班班长。
( {( u% d+ G# r) }1990年,就读于甸柳二中(燕山中学),分配在2班。初中担任班长兼英语课代表。多次被评为市级优秀学生干部,还担任过领唱。
- M8 ?( H# c" ]% P% F1993年,初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,是当年全校唯一被保送的学生,高中学习文科,担任团支书,在英语方面极具天赋。
3 A ^5 N# f9 W* ~ v5 {& X1996年,张璐被外交学院国际法系录取。
( w* N* G' I" z& E2000年,毕业后投考外交部进入翻译室,后又在伦敦西敏寺大学(威斯敏斯特大学)学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。9 g& x: s; k( O+ x9 S( a
2007年,外长答记者问,张璐为翻译。
" u2 h( |# H( v2 d7 J2008年,四川汶川地震发生后,张璐和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。+ I- `6 _3 Y2 V. J. `
2009年,1月末至2月初总理出席达沃斯论坛和访问欧洲四国,张璐为随行翻译。
0 w1 q: Q: ]8 P' Y, S( _: {6 Z2010年,张璐担任总理记者会现场翻译,并正式进入人们的视野,自此连续多年一直出现在两会记者会上,成为热议名人。
: R# O) i& k# V! M2021年,升任外交部翻译司副司长。 |
|