请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

口译网

 找回密码
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译技能课CATTI英语一二三级口笔译冲刺课CATTI日法俄韩德西阿口笔译课基础口译课:职业译员带你系统学口译
口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料翻译硕士备考:权威专家授课 随到随学
收藏本版 |订阅

译家之言 今日: 0|主题: 77|排名: 12 

作者 回复/查看 最后发表
陈倩娉:被评价为全英国最好的口译员之一 attach_img Helen 2017-8-16 08703 Helen 2017-8-16 16:55
在英国法庭做口译的日子 Helen 2017-8-8 07700 Helen 2017-8-8 10:17
趣谈耳语同传 Alicekingjs 2017-7-23 04696 Alicekingjs 2017-7-23 11:12
AIIC Interpreter Voices: Xiaojing Lynette Shi attach_img David 2017-6-4 04975 David 2017-6-4 21:42
论同传的极限 Alicekingjs 2017-6-4 05221 Alicekingjs 2017-6-4 19:50
口译是门遗憾的艺术—专访英国外交部首席中文译员林超伦 attach_img Helen 2017-6-3 05755 Helen 2017-6-3 15:25
美国国务院首席中文翻译—吉姆• 布朗 attach_img David 2017-6-1 08375 David 2017-6-1 23:50
口译网专访:口译教学名师韩刚揭秘外交部口译学习方法 David 2017-6-1 05496 David 2017-6-1 18:04
口译网专访:Jeffrey J Fei ——同声传译不是“稀有动物” attach_img Helen 2017-5-30 06460 Helen 2017-5-30 13:12
“水刑”与口译的失控 Alicekingjs 2017-5-30 03704 Alicekingjs 2017-5-30 13:04
论口译员的抗干扰能力 Alicekingjs 2017-5-30 04231 Alicekingjs 2017-5-30 13:01
新手翻译注意事项 Helen 2017-5-30 06272 Helen 2017-5-30 01:09
同传十二品 David 2017-5-30 03067 David 2017-5-30 01:06
同传烂会的特点 David 2017-5-30 03268 David 2017-5-30 01:05
同声传译工作中的“不一定” David 2017-5-30 03330 David 2017-5-30 01:04
怎样做好外交口译工作 David 2017-5-30 04713 David 2017-5-30 00:57
同传的黄金法则 David 2017-5-30 06178 David 2017-5-30 00:54
陈建军:从英语差生到联合国翻译 David 2017-5-30 96794 David 2017-5-30 00:51
季小军谈翻译趣事:老子曾经曰过 Helen 2017-5-30 04376 Helen 2017-5-30 00:42
消失的译者 Helen 2017-5-30 02756 Helen 2017-5-30 00:38
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2021-4-14 00:24 , Processed in 0.032380 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部 返回版块