|
|
多次亮相总理记者会的“国翻”张璐履新了。
: T2 n \! [" r2 H0 d- e
4 \7 o# j' F" |1 m9 n6 _7 z4月23日,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。: J) A0 Z4 k0 [: X
4 L9 m( p; G% z; f. Z B新华网2014年的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。任外交部翻译室英文处副处长,是领导人的首席翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”
: D, [" X o4 ? E3 e2 Z
& X- O/ S. {: W1 C7 \! d5 ? n0 M3 r此后,张璐又出任了外交部翻译司西葡语处处长。& ^8 q7 {. M: _5 w* }# S
; ?5 J' q5 A+ Z; C) n! I2 m. B
张璐曾多次在总理记者会上担纲翻译。央广网2015年曾刊文介绍:看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?- N* x Y _3 g& M2 t! {+ q
/ I4 `' U4 Z3 a, Y
外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。看来,任何成就都需要付出千倍的努力。; t1 a$ y: O, c' q# D
6 m. |) `: h5 J I% ?9 H央视网此前也曾刊发专题介绍张璐。谈到如何给总理做翻译,文章介绍,在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”“大家对我在翻译总理古诗词时的表现给予了肯定。其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。”张璐表示。. n- b% [4 {$ w- M0 y
5 r# U+ q y7 _张璐 简历
& |5 L% _9 O' A5 O8 Z- F9 w5 y
; l8 w3 y: T8 p# }张璐,女,1977年出生,山东济南人。1996年考入外交学院国际法系,2000年毕业。毕业后进入外交部,随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。多年来一直担任国家领导人的翻译。曾任外交部翻译室英文处副处长,外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长,现任外交部翻译司副司长。2 {6 u+ Q; I( A3 `
( D, t) ^1 g+ _2 ~" U1977年,出生于山东省济南市。
; ?- Q I- T, G" m1984年,就读于济南市解放路第一小学,一直是少先队大队长,同时还是本班班长。" ?( C/ R" {9 d, `" l
1990年,就读于甸柳二中(燕山中学),分配在2班。初中担任班长兼英语课代表。多次被评为市级优秀学生干部,还担任过领唱。
1 ?) S5 g6 [2 d/ O1993年,初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,是当年全校唯一被保送的学生,高中学习文科,担任团支书,在英语方面极具天赋。
2 j" |/ k! u1 {$ Y0 F2 w1996年,张璐被外交学院国际法系录取。
. T* a) |7 J# Z' Y1 i5 `2 E$ Q# t2000年,毕业后投考外交部进入翻译室,后又在伦敦西敏寺大学(威斯敏斯特大学)学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。
- h+ p; P% c# \; z$ x" W- C7 k3 r2007年,外长答记者问,张璐为翻译。% B# b/ U# Q+ B+ m8 W
2008年,四川汶川地震发生后,张璐和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。
/ \; ?( q, h; a) K) J+ n+ c2009年,1月末至2月初总理出席达沃斯论坛和访问欧洲四国,张璐为随行翻译。
- C# j7 K- T k$ |: S0 b2010年,张璐担任总理记者会现场翻译,并正式进入人们的视野,自此连续多年一直出现在两会记者会上,成为热议名人。8 z& \; a/ j! g
2021年,升任外交部翻译司副司长。 |
|