|
多次亮相总理记者会的“国翻”张璐履新了。% {$ V+ i1 z( k& t6 @) V
" {7 B& w+ P$ k' z6 Z4月23日,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。, A& }" x+ ?! v
1 c! {' y* N/ W- `新华网2014年的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。任外交部翻译室英文处副处长,是领导人的首席翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”
, ?% i8 b0 l. U3 Q3 P& ^# a, V+ B
此后,张璐又出任了外交部翻译司西葡语处处长。
9 O. C. y6 P" y/ h- W' Q @; |. ]( Z/ n# w( Q
张璐曾多次在总理记者会上担纲翻译。央广网2015年曾刊文介绍:看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?
/ y* W8 L2 b) C7 h$ O& j
- }( P: @, l& h. d: K# l/ D/ l外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。看来,任何成就都需要付出千倍的努力。
5 L, h9 M# e1 H4 z$ |2 y# K+ e' f5 |6 w. L. U& w6 ?0 @$ P
央视网此前也曾刊发专题介绍张璐。谈到如何给总理做翻译,文章介绍,在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”“大家对我在翻译总理古诗词时的表现给予了肯定。其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。”张璐表示。2 w; R s7 Q' R
4 ^9 [. {# Z' {) k; Q: w5 h# q8 c6 j
张璐 简历
/ e* B5 Y8 n3 w4 a0 X' h# G: r( ~" f! v! s; s
张璐,女,1977年出生,山东济南人。1996年考入外交学院国际法系,2000年毕业。毕业后进入外交部,随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。多年来一直担任国家领导人的翻译。曾任外交部翻译室英文处副处长,外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长,现任外交部翻译司副司长。+ g7 W( m, A. q; P0 X
7 {* s' W) L2 B& e2 I1 I* O
1977年,出生于山东省济南市。
* U5 d# V/ L1 h: n% S0 W5 o1984年,就读于济南市解放路第一小学,一直是少先队大队长,同时还是本班班长。
$ N% q7 Q+ {) w$ {; j1990年,就读于甸柳二中(燕山中学),分配在2班。初中担任班长兼英语课代表。多次被评为市级优秀学生干部,还担任过领唱。
% A& Z; X$ _4 N1993年,初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,是当年全校唯一被保送的学生,高中学习文科,担任团支书,在英语方面极具天赋。
/ |1 _3 f3 J% H, c1996年,张璐被外交学院国际法系录取。* w9 A5 I( L! P* g" }
2000年,毕业后投考外交部进入翻译室,后又在伦敦西敏寺大学(威斯敏斯特大学)学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。+ c A$ j# i/ W5 _# H
2007年,外长答记者问,张璐为翻译。
" h/ P3 n, l/ R ]0 V2 i2008年,四川汶川地震发生后,张璐和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。
1 a, E; B! F8 f. A9 h3 N$ @+ P2009年,1月末至2月初总理出席达沃斯论坛和访问欧洲四国,张璐为随行翻译。4 }, G2 r# y3 W% a% w) W& [7 K
2010年,张璐担任总理记者会现场翻译,并正式进入人们的视野,自此连续多年一直出现在两会记者会上,成为热议名人。
/ a5 G+ i* i2 V: Z4 c; q% `2021年,升任外交部翻译司副司长。 |
|