请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版


查看: 93|回复: 2

[文教] 2018-11-16 中国驻印度大使在中印青年对话上的讲话

发表于 2019-1-6 19:34:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

Remarks by Ambassador Luo Zhaohui at China-India Youth Dialogue 2018
November 16, 2018, Chinese Embassy




Mr. Sameep Shastri, President of the Confederation of Young Leaders,
Mr. Himadrish Suwan, Chairman of CYL,
Mr. Gagan Malik, renowned Bollywood Star,
Ladies and Gentlemen,




Welcome to Chinese Embassy. Two months ago I met Mr. Shastri at a reception and talked about the interaction between Chinese Embassy and CYL. Through the efforts by both of us, today the idea has been realized. I would like to thank CYL and all the Indian friends who have supported and participated in this event. My thanks also go to Prime Minister Narendra Modi and other Indian high level officials for sending the warm congratulatory messages for the function.

中国是世界上人口最多的国家,而印度是青年人口最多的国家。莫迪总理访华发表演讲时说,印度有8亿青年人口。两国都拥有巨大人口红利。中印两国青年携起手来,将是多么强大的力量! 是的,我们正在携手并进。

China is the country with largest population in the world. India is the country with the largest youth population. When Prime Minister Modiji made remarks in China, he said that India have 800 million youth. Both of us enjoy huge demographic dividend. What a strong power when the youth of China and India stand together. Yes, we have been standing together.


In history youth were the pioneers and driving force to enhance cultural exchanges between China and India along the ancient Silk Road. The eminent Chinese monk Xuan Zang, at the age of 27, came to India to study the Buddhist Sutra. The Buddha gave up his royal life and devoted himself to the holy truth at 29. Dr. Kotnis, a young doctor from Mumbai, went to China at 28 to fight the fascists together with the Chinese people during the Second World War.


In contemporary China, the people admire Indians. They think every Indian is either a singer, or a dancer, or an IT expert, or maths genius. Three things are most fashionable among Chinese youth in urban areas, namely, watching Bollywood movies, practicing Yoga and tasting Darjeeling tea.


Mr. Gagan Malik, I want to thank you for arranging for me a trip to Bollywood last month. I got the chance to meet my idol Amitabh Bachchan. Thirty years ago in my first tenure in India, he was already a movie superstar and also an MP. Today he is still so active in Bollywood. I met Amir Khan. He is so popular in China right now. His movie the Dangal, the Secret Superstar got very nice box office in China.


Each generation has their own mission. With time passing by, we are no longer young. We have inherited the legacy of friendship from the pioneers, and we are going to hand it over to you. You are the poetry of future and today. The future of China-India relations lies in your hands.


China-India relations are at one of the best periods in history. President Xi Jinping and Prime Minister Modiji held the Wuhan Informal Summit this April. It is a historic milestone in the bilateral relations. Both sides are implementing the consensus reached by the leaders. China is the largest trading partner of India. Last year the bilateral trade volume reached USD 84 billion. Over 1000 Chinese companies are doing business in India, creating more than 1 lakh jobs. The two-way visits last year reached more than 1 million. Over 20,000 India youth are studying in China. The bilateral relations have entered the fast track of development.




The sound bilateral relations and friendly cooperation have provided solid basis and opportunities for youth exchanges. Both of us are carrying out economic reform and opening-up policies. China is pursuing the “Chinese Dream”. India is building the “New India”. Development strategies of both country call for more cooperation. History should not be forgotten. Our forefathers have set excellent examples for us. Today on the shoulder of history, we should do more and better.


Over the past years we have set up a lot of interaction platforms for youth between our two countries. Every year we organize two-way exchanges of 200-member-youth delegation. Both governments have provided scholarship and encouraged academic and cultural cooperation. On the multilateral platform, SCO has the Youth Exchange Camp. BRICS has organized Youth Forum. But these are not enough. We need more concrete measures to enhance youth exchanges. I am happy to share my ideas with you.


First, the interaction with CYL should be more often and should be regularized. We would like to co-host similar dialogue every year.


Second, we need to expand the scope of exchanges among the youth. We could arrange some dialogue with the big cities. We could call it Namaste New Delhi, Namaste Mumbai, etc. We could focus on specific groups such as interaction with press, movie and educational sectors, etc.


Third, we could encourage more exchange programs in sports and movie industry. India’s Cricket and Yoga are world class. China’s Ping Pong, Wushu and Taiji are popular in India. Recently four India athletes won medals at the Asian Games after they were trained by Chinese coaches. More athletes could get training from each other, and the coaches could also visit each other. We welcome more Indian movies to be screened in Chinese cinemas. I am discussing with Mr. Malik to co-produce the movie Boddhidarma.


Fourth, we would encourage more India engineers to work in China. In Chinese Linyi city, there are over 100 Indian IT engineers working in its Software Industry Park. In Chinese Guizhou Province, a China-India IT Corridor has been established. We could encourage more India students to work in Chinese enterprises in India.


Fifth, we encourage more Indian students to study in China and more Chinese students to study in India. We could arrange short term study tours and home stays for Indian students in China. There are more than 20 Chinese universities teaching Hindi language. We will encourage more Indian universities and educational institutions to teach Chinese. Recently we published two books, one is commemorating Mr Xu Fancheng, a Chinese scholar who lived in India for 33 years. The other is about the stories of Chinese and Indian students studying in each other’s countries.


Sixth, we will work with the Indian government to map out a Plan for Youth Exchanges.




I humbly request everyone here today to ask yourselves if you are ready to take over the mission of China-India relations, and what you should and could do for China-India relations. I wish in the following panel discussions, you could find answers to these big questions.


Thank you!



使用道具 举报

发表于 2019-1-7 09:56:11 来自手机 | 显示全部楼层

使用道具 举报

发表于 4 小时前 | 显示全部楼层

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册



GMT+8, 2019-1-19 15:09 , Processed in 0.125463 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表