设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 48462|回复: 52
打印 上一主题 下一主题

[体卫] 2020-03-11 飞利浦CEO支持中国抗击疫情致辞

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-3-13 01:55:56 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载完整视频及双语全文:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


Message from Frans van Houten, President and CEO of Royal Philips

荷兰皇家飞利浦公司首席执行官万豪敦致辞


Philips has deep roots in China. Our people and products have been present in China since the 1920s.

飞利浦在中国有着深厚的根基。早在20世纪20年代,我们的人才和产品就已来到中国。

Today, as a global leader in health technology, China is the second largest market in the world for Philips, accounting for approximately 15% of our annual sales.

今天,作为健康科技领域的领导者,中国已经成为飞利浦全球的第二大市场,占全球销售的15%。

Moreover, we have a significant innovation, manufacturing and commercial footprint in China, with multiple R&D and manufacturing sites and more than 8,000 employees.

我们在中国部署了创新、制造、销售等广泛的业务足迹,拥有多个研发和生产基地,8000多名员工。

In the context of the COVID-19 outbreak, our thoughts are with China and the people of Wuhan at this difficult time.

疫情当前,我们的心与中国、与武汉人民紧紧相连,共度时艰。

As a healthcare company, Philips is fully committed to working with the Chinese government and healthcare community to fight the coronavirus outbreak. The company’s resources are fully mobilized to support prevention and control measures.

作为一家专注于健康科技的公司,飞利浦全力以赴支持中国政府,正在全面调动本地和全球资源,支持抗击疫情的迫切需求,与医护并肩作战,打赢抗疫攻坚战。

And I am proud that the Philips Foundation donated respiratory, diagnostic and monitoring medical equipment to Leishenshan Hospital in Wuhan. This includes a Philips Incisive CT scanner, which was the first diagnostic resource of its kind to be operational at the new facility.

飞利浦基金会在飞利浦中国的帮助下,向武汉雷神山医院捐赠了医疗设备和空气净化器等急需物资,支持医院在诊断、治疗和重症监护方面的迫切需求,包括飞利浦Incisive极光CT。这台设备也成为了第一台在雷神山医院完成安装调试的影像诊断设备。

We are continuing to manage the impact of coronavirus on Philips and our partners.

为了减轻新型冠状肺炎对飞利浦和我们的合作伙伴所造成的影响,我们一直在努力着。

The health and safety of our employees remains our number one priority, and I want to pay tribute to the Philips China team and the actions of the Chinese authorities.

员工的健康和安全是我们的重中之重。在此,我要向飞利浦中国的所有员工致以关怀,并感谢各地政府的支持和帮助。

Clear lines of communication and strong decision-making has enabled us to deliver a robust business continuity plan. And while we do see component supplies coming under pressure, we are working hard to minimize the disruption for Philips customers. Inside, and outside, of China.

通过清晰的沟通和高效的决策,我们为延续业务发展制定出了务实有效的计划。虽然我们在设备、组件供应链上面临一些挑战,但我们正在寻求高效的解决方案,尽量减少对客户的影响,无论在中国,还是在全球。

Considering our long-term business strategy in China, Philips is fully aligned with the strategic goals of the “Healthy China 2030” program.

我们在中国长期的本土战略,始终与“健康中国2030”的战略目标高度契合。

We are closely collaborating with the local innovation ecosystem to co-create solutions that precisely meet the needs of the Chinese market.

我们与本地创新生态系统紧密合作,共创符合中国市场需求的解决方案。

In the future, we hope to strengthen our collaboration with the Chinese Government. By forming a strong partnership, we can help increase quality and productivity in healthcare.

未来,我们希望能进一步加强与中国政府的合作,通过紧密的合作伙伴关系,助力中国提高健康医疗关护质量和效率。

We aim to achieve this by delivering first-time right diagnosis and treatments; increasing access to care; and promoting a societal shift to well-being and prevention.

我们的目标是:推动实现精准诊疗、提高健康医疗服务的可及性、推动健康医疗系统向“治未病”的方向转变,重视疾病预防和健康生活。

We are fully committed to these objectives.

为了实现这些目标,我们将全力以赴。

In China. For China. With China!

在中国、为中国、与中国共发展!
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2020-3-13 09:55:27 | 只看该作者
飞利浦CEO支持中国抗击疫情致辞
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2020-3-13 20:45:09 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2020-3-13 21:06:31 | 只看该作者
谢谢楼主
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2020-3-14 09:30:20 来自手机 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2020-3-14 09:34:42 来自手机 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2020-3-14 09:45:08 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2020-3-14 12:17:57 | 只看该作者
感谢分享
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2020-3-14 14:05:11 | 只看该作者
感谢提供文本
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2020-3-14 15:40:54 | 只看该作者
依法经营v户口本,b l j b
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-4-27 06:41 , Processed in 0.073839 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表