设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 14738|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

[篇章] Side Hustles 上班族的副业

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-6-27 10:23:37 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载完整音频及双语文本:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


Do you have a job? If you do, you'll know the world of work can be tough - long hours, tedious tasks and stress. But it can bring benefits too, such as a regular salary and, sometimes, job satisfaction. Maybe that's why more us are now taking on a side hustle - another name for a second job.

你有工作吗?如果有,你就会知道工作的世界是艰难的——长时间的工作,乏味的任务和压力。但它也能带来好处,比如固定的薪水,有时还能带来工作满足感。也许这就是为什么现在越来越多人从事副业的原因——换句话说就是找第二份工作。

For some having two jobs is a necessity - a way to make ends meet and provide extra income. But it now seems that more people want to put their skills and passions into practice to make money. These tend to be entrepreneurial young people who want to work on their own projects alongside their main source of income.

对于一些人来说,有两份工作是必要的——这是一种平衡收支和获取额外收入的方式。但现在似乎有更多的人想把他们的技能和工作激情付诸实践来赚钱。这些人往往是有创业精神的年轻人,他们希望保持主要收入来源的同时能从事自己的项目。

According to Henley Business School, around one in four workers run at least one side hustle business, half of which were started in the past two years. Those aged 25 to 34 are most likely to be involved, with 37% thought to run a sideline of some kind. It calculates that the average side hustler makes about 20% of their income through their second job.

根据亨利商学院的数据,大约四分之一的员工至少从事一项副业,其中一半是在过去两年开始的。年龄在25到34岁之间的人最有可能参与其中,他们当中有37%的人被认为从事副业。这份报告还计算得出,从事副业的人群中平均20%的收入来源于第二份职业。

But what's interesting is that many millennials are turning their hand to new jobs not just for money and security. Research has found that almost three-quarters of people are following a passion or exploring a new challenge. BBC News spoke to Becci Mai Ford, who works some of the time for a telecommunications company to pay the bills, but spends the rest of her time developing her crafting company Ellbie Co. She says going full-time is "not financially worth it right now but it fuels my creative soul and makes me happy."

但有趣的是,许多千禧一代转向新工作不仅仅是为了钱和安全感。研究发现,近四分之三的人正在追随一种激情或探索新的挑战。BBC新闻采访了贝西·麦·福特,她有时为电信公司工作以此来支付账单,但剩下的时间都在运营自己的开发制作公司Ellbie Co,她表示,全职“现在没有经济价值,但能发挥我的创造性,让我感到快乐。”

Mobile apps have also aided the more commercially minded side hustler. Peer-to-peer firms such as Uber, Deliveroo, AirBnb and TaskRabbit allow users to do everything from odd jobs to renting out homes and parking spaces from their mobile phone.

移动应用程序也为更具有商业头脑的兼职者们助了一把力。他们通过手机可以在优步、户户送、爱彼迎和任务兔等P2P公司做零工、出租房屋和停车服务。

Of course having a side hustle means you are self-employed - or freelance - which can give you flexibility to work when you like, but it can be risky. You sometime work on a zero-hours contract and may not get offered enough work. Or what was originally your passion may become more of a chore. However, this could be the best way to try out a new career or follow a passion while not giving up the day job.

当然,副业意味着你不受雇于他人的——或从事自由职业的——这就让你可以在喜欢的时候选择工作,但也有风险。有时会接不到生意。或者你最初的激情可能会变成一件苦差事。然而,这可能是尝试新职业或追随激情的最佳方式,同时又不需要放弃全职工作。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2020-6-27 11:42:02 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2020-6-28 10:09:15 | 只看该作者
上班族的副业
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2020-6-28 10:34:14 来自手机 | 只看该作者
side hustles
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2020-6-28 15:19:46 | 只看该作者
谢谢谢谢谢谢谢
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2020-6-28 18:17:15 | 只看该作者
Thanks♪(・ω・)ノ
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2020-7-3 23:26:58 | 只看该作者
谢谢回复
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2020-7-7 21:50:46 | 只看该作者
thanks for sharing
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2020-7-19 23:29:27 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2020-9-3 12:16:17 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-11-28 18:59 , Processed in 0.047364 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表