设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 13373|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

[片段] 2019-10-13 联合国秘书长古特雷斯国际减少灾害风险日致辞

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2019-10-13 13:28:55 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载视频及双语全文:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


Message on the International Day for Disaster Risk Reduction
13 October 2019

国际减少灾害风险日致辞
2019年10月13日


Throughout my life and career, I have visited many communities affected by extreme weather events and other natural hazards.

我在生活和工作中,访问过许多受极端天气事件和其他自然灾害影响的社区。

From the South Pacific to Mozambique to the Caribbean and beyond, I have seen the devastating and life-changing impact of the climate emergency on vulnerable communities.

从南太平洋到莫桑比克,从加勒比到其他地区,我目睹了气候突发事件对脆弱社区造成的毁灭,社区的生活被迫改变。

Disasters inflict horrendous suffering and can wipe out decades of development gains in an instant.

灾害带来可怕的苦难,几十年的发展成果毁于一旦。

In the coming decade, the world will invest trillions of dollars in new housing, schools, hospitals and [other] infrastructure. Climate resilience and disaster risk reduction must be central to this investment.

未来十年,全世界将投资数万亿美元建设新的住房、学校、医院和其他基础设施。气候复原力和减少灾害风险必须成为这项投资的核心。

There is a strong economic case for such steps: making infrastructure more climate-resilient can have a benefit-cost ratio of about six to one. For every dollar invested, six dollars can be saved.


这种投资具有强大经济数据的支撑——建设气候变化抵御能力更强的基础设施,效益成本比大约为6:1。每投资一美元,可以节省六美元。

This means that investing in climate resilience creates jobs and saves money.

这意味着投资气候抗御能力,可以创造就业机会并节省资金。

And it is the right thing to do: it can ease and prevent human misery.

这样的投资能够减轻和防止人类的苦难,是正确的作为。

I am encouraged by the global groundswell of public support for urgent climate action, and by the many commitments made at the recent Climate Action Summit.

全世界正在掀起支持紧急气候行动的浪潮,最近的气候行动峰会又作出了多项承诺,对此我感到深受鼓舞。

We all must now focus on increased ambitions. I call on the world to step up their investments by 2020 and ensure that disaster risk reduction is at the heart of the Decade of Action.

我们必须集中精力实现更大的抱负。我呼吁全世界在2020年前增加投资,确保减少灾害风险成为行动十年的核心。

Let us all push for greater ambition on climate action, disaster risk reduction and all our efforts to achieve the Sustainable Development Goals.

让我们以更大的雄心推进气候行动,减少灾害风险,全面实现可持续发展目标。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2019-10-13 15:11:00 | 只看该作者
thanks for sharing
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2019-10-13 19:30:50 | 只看该作者
国际减少灾害风险日致辞
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2019-10-14 09:01:39 | 只看该作者

thanks for sharing
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2019-10-14 09:07:14 来自手机 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2019-10-14 13:44:39 | 只看该作者
联合国秘书长古特雷斯国际减少灾害风险日致辞
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2019-10-14 14:58:35 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2019-10-14 18:19:53 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2019-10-15 12:48:45 | 只看该作者
好好学习天天向上
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2019-10-16 08:57:14 | 只看该作者
整理辛苦了!感谢分享!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-11-25 04:00 , Processed in 0.048486 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表