回帖下载完整视频、音频及双语全文:
Hi, everyone.
嗨,大家好。
It’s safe to say we’ve never experienced a year quite like 2020. The worst of times have brought out the best in our communities. From neighbors rallying to support local businesses to governments and companies coming together to build solutions, there’s a prevailing sense that we are all in this together. Now, we need that same spirit to tackle another issue that affects everyone: climate change.
可以肯定地说,我们从未经历过像2020年这样的年份。最糟糕的时期促使我们的社区变得最好。从民众集会支持本地企业,到政府和公司共同制定解决方案,人们意识到我们必须并肩战斗。现在,我们需要以同样的精神来解决另一个影响所有人的问题:气候变化。
The science is clear. We have, until 2030, to chart a sustainable course for our planet, or face the worst consequences of climate change. We are already feeling those impacts today, from historic wildfires in the U.S. to devastating flooding in many parts of the world.
科学是明确的。到2030年,我们必须为我们的星球制定可持续发展的路线,否则将面临气候变化的最严重后果。从美国史上最为严重的山火,到世界许多地方的毁灭性洪水,我们今天已经切实感受到了这些影响。
At Google, we have always viewed a challenge as an opportunity to be helpful and make things better, for everyone. Climate change is no different. Sustainability has been a core value for us since Google was founded 22 years ago.
在谷歌,我们一直将挑战视为向所有人提供帮助并使事情变得更好的机会。气候变化也不例外。自22年前谷歌成立以来,可持续发展一直是我们的核心价值。
By the end of our first decade, we were the first major company to be carbon-neutral in our operations. By the end of our second decade, we had achieved 100% renewable energy, matching our electricity consumption with clean energy for our data centers and offices around the world. Last year, we made the largest corporate purchase of renewable energy in history, and earlier this year, we issued $5.75 billion in sustainability bonds, the largest by any company in history.
到第一个十年结束时,我们是第一家在运营中实现碳中和的大型公司。到第二个十年结束时,我们已经实现了100%的可再生能源,使我们在全球的数据中心和办公室的用电量与清洁能源相匹配。去年,我们进行了有史以来最大的企业购买可再生能源的交易,今年早些时候,我们发行了57.5亿美元的可持续发展债券,这是有史以来最大规模的行动。
And as of today, Google is the first major company to eliminate our entire carbon legacy, including all our operational emissions before we became carbon-neutral in 2007. Put another way, every email you send through Gmail, every question you ask Google Search, every time you use Google Maps to find your fastest route home has zero carbon footprint from our data centers, which is pretty incredible when you think about it.
今天,谷歌成为第一家消除我们所有碳排放遗迹的主要公司,包括我们在2007年实现碳中和之前的所有运营排放。换句话说,您通过Gmail发送的每封电子邮件,您向谷歌搜索询问的每个问题,您每次使用谷歌地图查找最快的回家路线时,我们的数据中心的碳足迹都为零,想想这是多么令人难以置信。
And that’s just the beginning. Our next decade will be our most ambitious yet.
这仅仅是开始。我们的下一个十年将是我们迄今为止最雄心勃勃的十年。
Today, I’m proud to announce that we intend to be the first major company to operate carbon-free 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year. We’ll do it by purchasing round-the-clock, carbon-free energy everywhere we operate; catalyzing technologies that make that possible; and support policies that will create a zero-carbon electricity system; and, in the process, enabling more than 10,000 green jobs in the first 5 years alone.
今天,我很自豪地宣布,我们打算成为第一家每年365天,每周7天,每天24小时无碳运营的主要公司。我们将通过在我们运营的所有地方全天候购买无碳能源来做到这一点;促进使之成为可能的技术;支持将建立零碳电力系统的政策;在此过程中,仅在头五年内就创造10,000多个绿色工作岗位。
Of course, no company can solve a challenge like climate change alone. That’s why we are equally committed to creating tools and investing in technologies to create a carbon-free world.
当然,没有任何一家公司能够独自解决像气候变化这样的挑战。这就是为什么我们同样致力于创建工具和投资技术以创建无碳世界的原因。
We’re making a number of commitments to do just that.
我们为此做出了许多承诺。
First, we’re enabling 5 gigawatts of new carbon-free energy in manufacturing regions by 2030, creating over 8,000 clean energy jobs.
首先,到2030年,我们将在制造业地区实现5吉瓦的新无碳能源,创造8,000多个清洁能源工作岗位。
Second, we’re helping more than 500 cities reduce 1 gigaton of carbon by 2030 and supporting green infrastructure and jobs.
其次,我们正在帮助500多个城市到2030年减少1千兆吨的碳,并支持绿色基础设施和就业。
Third, we’re helping commercial buildings and data centers apply AI innovations to reduce energy use.
第三,我们正在帮助商业建筑和数据中心应用AI创新来减少能源消耗。
Fourth, we’re working with environmental organizations to remove carbon from the atmosphere through science-based reforestation and other programs. Google.org is pledging $1 million to support this effort.
第四,我们正在与环境组织合作,通过基于科学的植树造林和其他计划,从大气中清除碳。 Google.org承诺提供100万美元以支持这项工作。
Finally, we’re committing to help 1 billion people to live more sustainably by 2022 through our core products like Search and Maps.
最后,我们承诺通过我们的核心产品(例如“搜索”和“地图”)帮助20亿人在2022年之前实现更可持续的生活方式。
Already, you can find electric vehicle charging stations and bike-sharing locations in cities around the world using Google Maps. Travelers in some European countries can sort results in Google Flights based on how much carbon will be used. We’ll continue to find ways for our products to help people live more-sustainable lives.
您已经可以使用谷歌地图在世界各地的城市中找到电动汽车充电站和共享自行车的地点。欧洲某些国家和地区的旅行者可以根据要使用的碳量在谷歌飞行中对结果进行排序。我们将继续为我们的产品寻找更好的方法来帮助人们过上更可持续的生活。
Together, we are embarking on the next decade of climate action and moving the world closer to a carbon-free future for all.
我们将共同携手迈出下一个十年的气候行动,使世界更接近所有人的无碳未来。
Thank you.
谢谢。 |