设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 4580|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[文教] 2002-03-24 汤姆克鲁斯第74届奥斯卡颁奖典礼开幕辞

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2018-3-17 14:43:06 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音

When the great director Billy Wilder was asked, “What makes a movie unforgettable?” His answer was simple: “A little bit of magic.” We're all here tonight or sitting at home watching because something came off a movie screen. A little bit of magic touched our lives. And you always remember where you were: the theatre, the popcorn, the people you were with when it happened.

当大导演比利·怀德被问到这个问题:“什么使一部电影经久难忘?”他的回答很简单:“一小点魔力。”今晚我们云集一起,或在家中收看典礼,全因对电影有所触动。那一点魔力点缀了我们的人生。你永远都会记得去过的剧院,吃过的爆米花,和谁一起以及在何时看的电影。

It's 1968, my family was living in Ottowa, Canada. The movie was Stanley Kubrick's 2001 Space Odyssey. I couldn't stop thinking about it: what is life? What is space? What is existence? I was six years old. And I knew right then and there I wanted to be an astronaut.

1968年,我住在加拿大渥太华。看了史坦力·库布里克的《2001太空漫游》后,我不禁想:生命是什么?太空是什么?存在是什么?当时我只六岁大,就知道自己希望成为宇航员。

My family traveled a lot. The white-hot trail of Jaws, I was over in Kentucky. Senior year New Jersey, Apocalypse Now. Valley Forge, Pennsylvania, Raging Bull. I knew I wanted to be an actor.

我家经常搬迁。《大白鲨》热放的时候我住在肯德基。在新泽西上高中时看了《现代启示录》。在宾夕法尼亚的福吉谷看《狂牛》。我知道自己以后要当演员。

In good times and poor times, movies were my lifesaver. And then last September came an event that would change us. An actor friend said to me, “What are we doing? What are we doing? Is it important? Is it even important what I do? And what of a night like tonight? Should we celebrate the joy and magic that movies bring? Well, dare I say it? More than ever.

无论人生是喜还是悲,电影都慰籍着我。去年九月发生的大事改变了我们大家。一个演员朋友问我:“我们在做什么?我们这是在做什么?我们做的事情重要吗?我所做的事情重要吗?”那么像今天这样的一晚呢?我们是否应该欢庆电影带来的欢乐和魔力?如果让我来说,我要说这份欢庆之情更甚于以往。

A small scene, a gesture, even a glance between characters can cross lines, break through barriers, melt prejudice, just like plain make us laugh; it brings us all together, that little bit of magic. That is just me.

一个很小的场景或者一个手势,甚至是一个眼神,也许就能够穿透界限、打破隔阂、融化偏见,或者更简单地说,让我们开怀大笑。它将我们汇聚在一起,用它那一点小小的魔力。

Tonight we are going to listen to you. Documentary film maker Eorris crisscrossed America, asking movie-goers and cultural-makers a question: “what do movies mean to you?” And you answered. So let's expand this beautiful stage into every one of your homes. And maybe even some of you will answer this question as you stand on this stage tonight, “what do movies mean to you?” So pull up a sofa. It's just us, talking. It's Oscar night.

今晚我们将聆听你们的声音。纪录片制作人Eorris走遍全美,询问电影和文化从业人员同一个问题:“电影对你意味着什么?”你们做出了回答。让我们把这个华丽的舞台扩大至每一个家庭,也许你们中一些人今晚将会站在这个舞台上直接回答,“电影对你意味着什么?”所以就把沙发拉近些,让我们一起谈谈心里话。今晚,是奥斯卡之夜。

↓下载资源↓

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2018-8-27 20:46:49 | 只看该作者
感谢分享
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2019-5-14 11:25:20 来自手机 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2019-12-16 16:28:20 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2020-9-5 16:53:00 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-4-27 10:24 , Processed in 0.047647 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表