设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 22756|回复: 29
打印 上一主题 下一主题

[篇章] 中国人民银行行长易纲谈人民币汇率

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2019-8-6 20:17:02 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载完整音频及双语文本:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


中国人民银行行长易纲谈人民币汇率
2019年8月5日

Governor Yi Gang on RMB Exchange Rate
August 5, 2019


近期,国际经济形势和贸易摩擦出现了一些新的情况,市场预期也随之发生了一些变化。受此影响,8月以来许多货币对美元出现了贬值,人民币汇率也受到了一定程度的影响,这个波动是市场驱动和决定的。

Recently, market expectations have changed somewhat amid new developments in the global economy and trade frictions. As a result, many currencies have depreciated against the US dollar since the beginning of August. The RMB exchange rate has also seen some fluctuations, which are driven and determined by market forces.

中国作为一个负责任的大国,会恪守历次二十国集团领导人峰会关于汇率问题的承诺精神,坚持市场决定的汇率制度,不搞竞争性贬值,不将汇率用于竞争性目的,也不会将汇率作为工具来应对贸易争端等外部扰动。

As a responsible country, China will abide by exchange rate commitments made at G20 Leaders' Summits. China will remain committed to the market-based exchange rate regime, refrain from competitive devaluations, and will not target exchange rate for competitive purposes. Exchange rate will not be used as an instrument in dealing with trade disputes or other external disruptions.

一直以来,人民银行致力于维护人民币汇率在合理均衡水平上基本稳定,这个努力相信大家有目共睹。

The PBC has been strongly committed to maintaining the RMB exchange rate basically stable at an equilibrium and adaptive level, and we believe our efforts have been widely recognized.

当前,中国经济稳中有进,经济增速在主要经济体中位居前列,展现出了巨大的韧性、潜力和回旋余地。国际收支总体平衡,外汇储备充足,外汇市场上套期保值的企业越来越多,中国和主要发达经济体的利差处于合适区间,能够支撑人民币汇率的基本稳定。

At present, China's economy is growing steadily. Its growth rate is one of the highest among major economies, reflecting the economy's strong resilience, potential, and room for adjustments. China's balance of payments are broadly in balance, and foreign exchange reserves remain abundant. An increasing number of firms are hedging their foreign exchange risks in the foreign exchange market. The interest rate spreads between China and other major economies are at an appropriate range. These factors are expected to support the RMB and ensure its broad stability.

人民银行和外汇局将保持外汇管理政策的稳定性和连续性,保障企业和个人等市场主体合理合法的用汇需求。深化外汇领域改革开放,进一步提升跨境贸易投资自由化便利化水平,服务实体经济发展和国家全面开放新格局。

The PBC and SAFE will maintain the stability and continuity of the foreign exchange policy to meet the legitimate and reasonable demand of enterprises and individuals. Foreign exchange policy reform and opening-up will be deepened to further promote cross-border trade and investment facilitation, and to better serve the need to develop the real economy and fit the new landscape in opening-up at all fronts.

无论是从中国经济的基本面看,还是从市场供求平衡看,当前的人民币汇率都处于合适水平。虽然近期受到外部不确定性因素影响,人民币汇率有所波动,但我对人民币继续作为强势货币充满信心。人民银行完全有经验、有能力维护外汇市场平稳运行,保持人民币汇率在合理均衡水平上基本稳定。

Both China's economic fundamentals and market supply and demand support the assessment that the current RMB exchange rate is at an appropriate level. Despite of recent volatilities driven by external uncertainties, I am quite confident RMB will remain a strong currency. The PBC is fully equipped with the experiences and the capacity to support smooth operation of the foreign exchange market, and keep the RMB exchange rate basically stable at an equilibrium and adaptive level.
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2019-8-7 09:20:01 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2019-8-7 10:21:36 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2019-8-7 10:22:24 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2019-8-7 10:31:31 | 只看该作者
学习学习
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2019-8-7 11:37:30 | 只看该作者
Thanks♪(・ω・)ノ
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2019-8-8 12:30:12 | 只看该作者
谢谢分享,学习一下。
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2019-8-9 14:38:51 | 只看该作者
中国人民银行行长易纲谈人民币汇率
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2019-8-26 16:19:30 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2019-9-3 21:56:58 来自手机 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-5-4 09:11 , Processed in 0.049108 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表