请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

口译网

 找回密码
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译技能课CATTI英语一二三级口笔译冲刺课CATTI日法俄韩德西阿口笔译课基础口译课:职业译员带你系统学口译
口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料翻译硕士备考:权威专家授课 随到随学
收藏本版 |订阅

译家之言 今日: 0|主题: 77|排名: 13 

作者 回复/查看 最后发表
认清自己的短板——外交部高翻孙宁在全国口译大赛总决... Interpreter 2018-7-12 94936 KarenM 2020-4-25 18:23
口译网资深老会员给新会员的十条忠告 Helen 2019-4-10 41656 Gleon414 2020-9-16 10:49
关于如何进入翻译圈的问题及其它 Helen 2017-5-30 26088 qqj406 2020-6-15 19:20
为世卫专家考察武汉做陪同翻译是怎样一种体验? attach_img Interpreter 2020-2-25 3431 果果陈 2020-2-29 22:31
小梅:一个自由职业同传译员的成长之路 Alicekingjs 2017-5-29 16114 A佳M月Y 2019-11-9 17:01
口译与武侠 Alicekingjs 2017-5-29 03249 Alicekingjs 2017-5-29 15:08
陪同翻译可能忽视的知识盲点 Alicekingjs 2017-5-29 03385 Alicekingjs 2017-5-29 15:10
季小军谈翻译趣事:老子曾经曰过 Helen 2017-5-30 04266 Helen 2017-5-30 00:42
陈建军:从英语差生到联合国翻译 David 2017-5-30 96457 David 2017-5-30 00:51
在英国法庭做口译的日子 Helen 2017-8-8 07429 Helen 2017-8-8 10:17
人工智能时代,翻译的生存之道 Boydogs 2017-8-20 25718 frankryu 2018-12-3 23:16
中国青年报:人工智能会取代同传吗? David 2019-7-10 11058 慕橙 2020-1-27 10:43
后疫情时代口译发展的畅想 Alicekingjs 2020-4-29 1527 1株有思想的苇草 2020-4-30 15:17
口译的极限——以一次出访为例 Alicekingjs 2017-5-29 03513 Alicekingjs 2017-5-29 15:03
论译员的心理建设和调整 Alicekingjs 2017-5-29 02982 Alicekingjs 2017-5-29 15:04
浅议实战同传 Alicekingjs 2017-5-29 03630 Alicekingjs 2017-5-29 15:06
浅议机关翻译 Alicekingjs 2017-5-29 03045 Alicekingjs 2017-5-29 15:07
论译员的合作 Alicekingjs 2017-5-29 03082 Alicekingjs 2017-5-29 15:09
译林囧事 Alicekingjs 2017-5-29 02682 Alicekingjs 2017-5-29 15:11
论“业务教育” Alicekingjs 2017-5-29 02921 Alicekingjs 2017-5-29 15:12
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2020-10-20 23:32 , Processed in 0.030892 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部 返回版块