请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

口译网

 找回密码
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译技能课CATTI英语一二三级口笔译冲刺课CATTI日法俄韩德西阿口笔译课基础口译课:职业译员带你系统学口译
口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料翻译硕士备考:权威专家授课 随到随学
收藏本版 |订阅

译家之言 今日: 0|主题: 77|排名: 12 

作者 回复/查看 最后发表
认清自己的短板——外交部高翻孙宁在全国口译大赛总决...  ...2 Interpreter 2018-7-12 115194 kdj13159602230 2020-12-27 12:21
口译网资深老会员给新会员的十条忠告 Helen 2019-4-10 51852 Gleon414 5 天前
小梅:一个自由职业同传译员的成长之路 Alicekingjs 2017-5-29 26258 小贝壳麻麻 2021-1-8 19:39
关于如何进入翻译圈的问题及其它 Helen 2017-5-30 26292 qqj406 2020-6-15 19:20
为世卫专家考察武汉做陪同翻译是怎样一种体验? attach_img Interpreter 2020-2-25 3492 果果陈 2020-2-29 22:31
口译与武侠 Alicekingjs 2017-5-29 03263 Alicekingjs 2017-5-29 15:08
陪同翻译可能忽视的知识盲点 Alicekingjs 2017-5-29 03411 Alicekingjs 2017-5-29 15:10
季小军谈翻译趣事:老子曾经曰过 Helen 2017-5-30 04307 Helen 2017-5-30 00:42
陈建军:从英语差生到联合国翻译 David 2017-5-30 96596 David 2017-5-30 00:51
在英国法庭做口译的日子 Helen 2017-8-8 07528 Helen 2017-8-8 10:17
人工智能时代,翻译的生存之道 Boydogs 2017-8-20 25792 frankryu 2018-12-3 23:16
中国青年报:人工智能会取代同传吗? David 2019-7-10 11110 慕橙 2020-1-27 10:43
后疫情时代口译发展的畅想 Alicekingjs 2020-4-29 1644 1株有思想的苇草 2020-4-30 15:17
口译的极限——以一次出访为例 Alicekingjs 2017-5-29 03547 Alicekingjs 2017-5-29 15:03
论译员的心理建设和调整 Alicekingjs 2017-5-29 03010 Alicekingjs 2017-5-29 15:04
浅议实战同传 Alicekingjs 2017-5-29 03672 Alicekingjs 2017-5-29 15:06
浅议机关翻译 Alicekingjs 2017-5-29 03068 Alicekingjs 2017-5-29 15:07
论译员的合作 Alicekingjs 2017-5-29 03116 Alicekingjs 2017-5-29 15:09
译林囧事 Alicekingjs 2017-5-29 02698 Alicekingjs 2017-5-29 15:11
论“业务教育” Alicekingjs 2017-5-29 02944 Alicekingjs 2017-5-29 15:12
下一页 »

快速发帖

还可输入 80 个字符
您需要登录后才可以发帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2021-1-16 20:39 , Processed in 0.031506 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部 返回版块