回帖下载完整视频及双语文档:
Message from Rishi Sunak
苏纳克宣布竞选英国首相讲话
Let me tell you a story…about a young woman almost a lifetime ago who boarded a plane armed with hope for a better life and the love of her family.
请你我讲述一个故事......六十多年前一位年轻女子登上飞机,带着对美好生活的向往和家人的爱。
This young woman came to Britain where she managed to find a job, but it took her nearly a year to save enough money for her husband and children to follow her.
这位年轻女子来到英国,并努力找到了一份工作,但花了近一年的时间才攒下足够的钱让她的丈夫和孩子紧随她来到英国。
One of those children was my mother, aged 15. My mum studied hard and got the qualifications to become a pharmacist. She met my dad, an NHS GP and they settled in Southampton.
其中一个孩子是我15岁的母亲。我妈妈努力学习,获得了药剂师的资格。她遇到了我爸爸,一位国家医疗服务系统的全科医生,他们定居在了南安普敦。
Their story didn’t end there, but that is where my story began.
他们的故事并没有在此结束,而我的故事就是从这里开始的。
Family is everything to me, and my family gave me opportunities they could only dream of.
家庭对我来说就是一切,我的家人让我获得了他们一直梦寐以求的机会。
But it was Britain, our country, that gave them and millions like them the chance of a better future.
正是我们的国家英国给了他们以及数百万像他们一样的人拥有更美好未来的机会。
I got into politics because I want everyone in this country to have those same opportunities to be able to give their children a better future.
我进入政界是因为我希望这个国家的每个人都有同样的机会,能够给他们的孩子一个更美好的未来。
Our country faces huge challenges, the most serious for a generation.
我们的国家面临着巨大的挑战,对一代人来说最严重的挑战。
And the decisions we make today will decide whether the next generation of British people will also have the chance of a better future.
我们今天做出的决定将决定下一代英国人是否也有机会拥有更美好的未来。
Do we confront this moment with honesty, seriousness, and determination, or do we tell ourselves comforting fairy tales that might make us feel better in the moment but will leave our children worse-off tomorrow?
我们是应该以诚实、严肃和决心来面对这一刻,还是给自己讲些安慰的童话,让我们此刻感觉好些,但却给我们的孩子留下一个更糟的明天?
Someone has to grip this moment and make the right decisions.
必须有人抓住这一刻,做出正确的决定。
That’s why I’m standing to be the next leader of the Conservative Party and your Prime Minister.
这就是为什么我要竞选成为保守党的下一任领导人和你们的首相。
I want to lead this country in the right direction.
我想带领这个国家朝着正确的方向前进。
I ran the toughest department in government during the toughest times when we faced the nightmare of COVID.
在我们面临新冠肺炎噩梦的最艰难时期,我管理着政府中最艰难的部门。
My values are non-negotiable.
我的价值观是不容置疑的。
Patriotism, fairness, hard work.
爱国主义、公平、努力工作。
We’ve had enough of division.
我们已经受够了分裂。
Politics at its best is a unifying endeavor, and I have spent my career bringing people together because that is the only way to succeed.
政治的最佳状态是大家共同奋斗,我的职业生涯一直将人们团结在一起,因为这是成功的唯一途径。
In the coming days and weeks, I will set out my vision for how we can build a better future for our country.
在未来几天和几周里,我将阐述如何为我们的国家建设更美好未来的愿景。
I’ve told you a bit about my story, but I’m running to be our next Prime Minister because it’s your stories that matter most.
我向你们讲述了关于我的故事,但我竞选下一任首相的目的,是因为你们的故事才是最重要的。
Your futures.
为了你们的未来。 |