设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 8237|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

[片段] 中国即将实现第一个百年奋斗目标

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2019-7-7 23:53:24 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载原声音频、口译示范及双语文本:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


中国特色社会主义进入了新时代。新时代要有新气象,更要有新作为。

Socialism with Chinese characteristics has entered a new era. In this new context, we must get a new look and, more importantly, make new accomplishments.

2019年,我们将迎来中华人民共和国成立70周年。我们将贯彻新发展理念,推动中国经济持续健康发展,惠及中国人民和各国人民。我们将继续落实好“十三五”规划确定的各项任务,并对未来发展作出新的规划,推动各项事业全面发展,把我们的人民共和国建设得更加繁荣富强。

In 2019, we will mark the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China. We will act on the new vision for development, and strive for sustained and healthy economic growth that benefits people in China and around the world. We will continue our efforts to accomplish all the tasks laid down in the 13th Five-Year Plan, develop new blueprints for China's future, and see the flourishing of all our endeavors. These efforts will contribute toward a more prosperous and strong People's Republic.

2020年,我们将全面建成小康社会。全面建成小康社会,一个不能少;共同富裕路上,一个不能掉队。我们将举全党全国之力,坚决完成脱贫攻坚任务,确保兑现我们的承诺。我们要牢记人民对美好生活的向往就是我们的奋斗目标,坚持以人民为中心的发展思想,努力抓好保障和改善民生各项工作,不断增强人民的获得感、幸福感、安全感,不断推进全体人民共同富裕。我坚信,中国人民生活一定会一年更比一年好。

In 2020, we will establish a moderately prosperous society across all metrics. This is a society to be enjoyed by each and every one of us; on the march toward common prosperity, no one must be left behind. We will mobilize the whole Party and whole country in a resolute push to deliver on our pledge and eradicate poverty in China. The aspirations of the people to live a better life must always be the focus of our efforts. We must remain committed to a people-centered philosophy of development, strive to ensure and improve living standards, and make steady progress toward enhancing people's sense of fulfillment, happiness and security, and toward realizing common prosperity for everyone. I have no doubt in my mind that our people's lives will see further improvement year after year.

2021年,我们将迎来中国共产党成立100周年。中国共产党立志于中华民族千秋伟业,百年恰是风华正茂!中国共产党是世界上最大的政党。大就要有大的样子。实践充分证明,中国共产党能够带领人民进行伟大的社会革命,也能够进行伟大的自我革命。我们要永葆蓬勃朝气,永远做人民公仆、时代先锋、民族脊梁。

In 2021, we will mark the centenary of the Communist Party of China. For a party which fights for the eternal wellbeing of the Chinese nation, the centenary only ushers in the prime of life. As the world's largest political party, the CPC must behave in a way commensurate with this status. Its history makes it abundantly clear that the CPC is capable of not only spearheading a great social revolution, but also imposing a great reform on itself. We, as its members, must always have a youthful spirit, and forever be the servants of the people, the vanguard of the times, and the backbone of our nation.

中国共产党和中国人民从苦难中走过来,深知和平的珍贵、发展的价值。中国人民自信自尊,将坚定维护国家主权、安全、发展利益,同时将同各国人民一道,积极推动构建人类命运共同体,不断为人类和平与发展的崇高事业作出新的更大的贡献。

The Communist Party of China and Chinese people have gone through trials and tribulations. These experiences have taught us that peace is precious and development must be valued. With confidence and pride, the Chinese people will be steadfast in upholding our country's sovereignty, security and development interests. We will also work with other nations to build a global community with a shared future, and make new and greater contributions to the noble cause of peace and development for all humanity.

历史是人民书写的,一切成就归功于人民。只要我们深深扎根人民、紧紧依靠人民,就可以获得无穷的力量,风雨无阻,奋勇向前。

The people are the creators of history. It is to them that we owe all our achievements. As long as we firmly aligning ourselves with the people and rely on them, we can and will have boundless energy to forge ahead, come rain or shine.
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2019-7-8 09:22:45 | 只看该作者
学习一下
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2019-7-8 10:23:04 | 只看该作者
中国即将实现第一个百年奋斗目标,鼓掌!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2019-7-8 11:33:14 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2019-7-8 15:23:36 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2019-7-9 11:40:11 来自手机 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2019-7-9 14:50:05 | 只看该作者
thanks for sharing
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2019-7-11 14:43:06 来自手机 | 只看该作者
需要学习
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2019-7-14 20:52:55 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2019-9-15 15:12:51 | 只看该作者

thanks a million
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-4-25 14:22 , Processed in 0.051630 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表