设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 6333|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

[中译英] 2022-11-14 中美巴厘岛会晤开场白

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2022-12-9 16:20:34 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载完整中文原声、英文同传、左右声道视频、音频及双语文档:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


总统先生,你好!

Mr. President, it’s good to see you.

我们上次见面是2017年的达沃斯论坛,5年多了。

The last time we met was in 2017, during the World Economic Forum in Davos. That was already more than five years ago.

但是你上任以来,我们通过视频会晤,通过通信、通话一直保持着沟通,但是都不如面对面的会见。今天,我们实现了面对面的会见。

Since you assumed the presidency, we have maintained communication via video conferences, phone calls, and letters. But none of them can really substitute for face-to-face exchanges. And today, we finally have this face-to-face meeting.

中美从接触建交到如今50多年了。也经历了风风雨雨,我们可以说有得有失,也就是有经验,有教训。历史无论如何都是最好的教科书。我们就是以史为鉴,面向未来。

From the initial contact and the establishment of diplomatic relations to today, China and the United States have gone through 50-plus eventful years. We have gained experience, and we’ve also learned lessons. History is the best textbook, so we should take history as a mirror and let it guide the future.

当前中美关系面临的这种局面都是我们所关心的。因为就是处于这么一个局面,是不符合我们两国和两国人民根本利益,也不符合国际社会的期待。

Currently, the China-U.S. relationship is in such a situation that we all care a lot about it, because this is not the fundamental interests of our two countries and peoples and it is not what the international community expects us.

我们两个作为中美两个大国的领导人,我们能起到一个把舵定向的作用。我们应该为两国关系发展找到正确的方向,而且要推动中美关系向上提升。

As leaders of the two major countries, we need to chart the right course for the China-U.S. relationship. We need to find the right direction for the bilateral relationship going forward and elevate the relationship.

政治家要思考和明确的就是本国的发展方向,但同时也要明确思考同世界、同他国的相处之道。

A statesman should think about and know where to lead his country. He should also think about and know how to get along with other countries and the wider world.

我们总认为当前的时代之变是前所未有的方式展开的,人类社会目前也面临着前所未有的挑战。世界站在十字路口。何去何从?我们关心,全世界都在关心。

Well, in this time and age, great changes are unfolding in ways like never before. Humanity are confronted with unprecedented challenges. The world has come to a crossroads. Where to go from here – this is a question that is not only on our mind but also on the mind of all countries.

国际社会普遍期待中美处理好彼此的关系。我们这次会面可能全世界的关注度都是最高的。我们应该同各国一道为世界和平增强希望,对全球稳定增加信心,为共同发展增添动力。

The world expects that China and the United States will properly handle the relationship. And for our meeting, it has attracted the world’s attention. So, we need to work with all countries to bring more hope to world peace, greater confidence in global stability, and stronger impetus to common development.

我们今天的会晤,我愿同总统先生就中美关系的战略性问题及重大的全球和地区问题一如既往的坦诚深入的交换看法。我也期待同总统先生共同努力推动中美关系重回健康稳定发展的轨道,造福两国,惠及世界。

In our meeting today, I’m ready to have a candid – as we always did – have a candid and in-depth exchange of views with you on issues of strategic importance in China-U.S. relations and on major global and regional issues. I look forward to working with you, Mr. President, to bring China-U.S. relations back to the track of healthy and stable growth to the benefit of our two countries and the world as a whole.

谢谢。

Thank you.
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2022-12-10 12:29:36 | 只看该作者
中美巴厘岛会晤开场白
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2022-12-11 18:40:16 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2022-12-12 07:32:45 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2022-12-12 18:58:20 | 只看该作者
谢谢楼主分享
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2022-12-12 19:18:00 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2023-1-28 22:47:59 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2023-2-13 00:52:45 | 只看该作者
中美巴厘岛会晤开场白
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2023-2-13 16:49:02 | 只看该作者
下载一下
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2023-3-5 12:11:31 | 只看该作者
谢谢楼主分享
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-4-27 12:28 , Processed in 0.076896 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表