请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 11471|回复: 25

[体卫] 2022-06-14 世卫组织总干事世界献血日致辞

[复制链接]
发表于 2022-6-29 12:23:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载完整音频及双语文档:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


WHO Director-General's Message on World Blood Donor Day 2022
June 14, 2022

世界卫生组织总干事谭德塞2022年世界献血日致辞
2022年6月14日


On World Blood Donor Day, we highlight the life-saving power of blood transfusions. Voluntary blood donors come from all walks of life, but they have one thing in common: they give of themselves to others – people they don’t even know.

在世界献血日,我们要强调输血对与挽救生命的重要意义。自愿献血者们来自各行各业,但有一个共同点:他们无私奉献给别人——哪怕并不相识。

Blood donations are the lifeline in emergencies, disasters, humanitarian crisis and for people who need regular transfusions. Throughout the COVID-19 pandemic, blood donors have continued to give. In so doing, they have provided an essential service to their communities and a safeguard for patients and health systems.

献血对于紧急情况、灾难、人道主义危机以及需要定期输血的人来说就是生命线。在整个新冠肺炎疫情期间,献血者们没有停下献血的脚步。通过这样做,他们为社区提供了基本服务,并为患者和卫生系统提供了保障。

And yet, around the world, many communities do not have access to safe blood. Women and children are the most at risk. So, please give blood if you can, and give regularly.

然而,在世界各地,许多社区无法获得安全的血液。妇女和儿童的风险最大。所以,如果可以的话,请大家积极定期献血。

And to the millions of blood donors around the world, thank you. You’re literally lifesavers.

我要感谢世界各地的数百万献血者,你们是真正的生命挽救者。
回复

使用道具 举报

发表于 2022-7-4 09:04:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2022-7-4 20:00:44 来自手机 | 显示全部楼层
dddfffffffff
回复

使用道具 举报

发表于 2022-7-5 11:08:04 | 显示全部楼层
brjtrkyikulzthfehtrhh谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2022-7-6 09:12:49 | 显示全部楼层
世卫组织总干事世界献血日致辞
回复

使用道具 举报

发表于 2022-7-22 12:05:24 | 显示全部楼层
Thanks for sharing!
回复

使用道具 举报

发表于 2022-7-27 09:57:42 | 显示全部楼层
谢谢分享
回复

使用道具 举报

发表于 2022-8-19 00:43:33 | 显示全部楼层
谢谢分享
回复

使用道具 举报

发表于 2022-8-27 11:57:51 | 显示全部楼层
donate blood
回复

使用道具 举报

发表于 2022-8-30 17:04:37 | 显示全部楼层
世界献血日致辞
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-3-29 20:30 , Processed in 0.050250 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表