设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 23663|回复: 29
打印 上一主题 下一主题

[环境] 2021-06-05 联合国秘书长世界环境日视频致辞

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2021-6-8 09:51:15 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载完整视频及双语文档:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


Video Message by the Secretary-General of the UN on World Environment Day
5 June 2021

联合国秘书长2021年世界环境日视频致辞
2021年6月5日


We are rapidly reaching the point of no return for the planet.

我们即将快速到达无法挽救地球的临界点。

We face a triple environmental emergency –biodiversity loss, climate disruption and escalating pollution.

我们面临着三重环境危机——生物多样性的丧失、气候的破坏以及污染状况的升级。

For too long, humanity has cut down the Earth's forests, polluted its rivers and oceans, and ploughed its grasslands into oblivion. We are ravaging the very ecosystems that underpin our societies. And, in doing so, we risk depriving ourselves of the food, water and resources we need to survive.

长期以来,人类砍伐了地球的森林,污染了河流和海洋,把草地变成了荒芜。我们正在蹂躏支撑我们社会的生态系统。我们也因此会剥夺自己赖以生存的食物、水和资源。

The degradation of the natural world is already undermining the well-being of 3.2 billion people – or 40 per cent of humanity.

自然世界的退化已经破坏了占人类总数40%高达32亿人的生活。

Luckily, the Earth is resilient. But she needs our help. We still have time to reverse the damage we have done.

幸运的是,地球具有韧性。但她需要我们的帮助。我们还有时间扭转我们造成的破坏。

That is why, on this World Environment Day, we are launching the United Nations Decade on Ecosystem Restoration.

这就是为什么在今年的世界环境日,我们将启动联合国生态系统恢复十年进程。

This global movement will bring together governments, businesses, civil society and private citizens in an unprecedented effort to heal the Earth.

这一全球运动将把政府、企业、民间社会和普通公民聚集在一起,为治愈地球做出前所未有的努力。

By restoring ecosystems, we can drive a transformation that will contribute to the achievement of all the Sustainable Development Goals.

通过恢复生态系统,我们可以推动有助于实现所有可持续发展目标的转型。

The task is monumental. We need to replant and protect our forests. We need to clean up our rivers and seas. And we need to green our cities.

这项任务意义重大。我们需要重新种植和保护我们的森林。我们需要清理我们的河流和海洋。我们需要绿化我们的城市。

Accomplishing these things will not only safeguard the planet’s resources. It will create millions of new jobs by 2030, generate returns of over $7 trillion dollars every year and help eliminate poverty and hunger.

完成这些不仅会保护地球的资源。到2030年,它将创造数百万个新工作岗位,每年产生超过7万亿美元的回报,并帮助消除贫困和饥饿。

The United Nations Decade on Ecosystem Restoration is a global call to action. It will draw together political support, scientific research and financial muscle to massively scale up restoration. Everyone can contribute.

联合国生态系统恢复十年是一项全球行动呼吁。它将汇集政治支持、科学研究和财政力量,扩大恢复规模。每个人都可以做出贡献。

Science tells us these next 10 years are our final chance to avert a climate catastrophe, turn back the deadly tide of pollution and end species loss.

科学告诉我们,未来10年是我们避免气候灾难、扭转致命的污染以及结束物种消失的最后机会。

So, let today be the start of a new decade – one in which we finally make peace with nature and secure a better future for all.

因此,让今天成为新十年的开始——在这个十年里,我们终于与自然和平相处,确保所有人有一个更加美好的未来。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2021-6-9 11:41:25 | 只看该作者
Environment is a hot issue nowadays!
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2021-6-9 15:32:53 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2021-6-10 14:03:17 | 只看该作者
感谢分享
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2021-6-10 16:29:44 | 只看该作者
联合国秘书长世界环境日视频致辞
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2021-6-12 22:26:30 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2021-6-13 21:57:47 | 只看该作者
联合国秘书长世界环境日视频致辞
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2021-6-15 17:55:01 | 只看该作者
真棒,谢谢楼主!
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2021-6-16 15:25:36 | 只看该作者
thanks for sharing
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2021-6-18 22:04:20 | 只看该作者
联合国秘书长2021年世界环境日视频致辞
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-11-24 22:09 , Processed in 0.061980 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表