请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 8177|回复: 11

[时政] 2021-04-10 英国王储查尔斯就父亲菲利普亲王逝世讲话

[复制链接]
发表于 2021-4-13 20:19:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载完整视频、音频及双语文档:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


The Prince of Wales pays tribute to The Duke of Edinburgh

威尔士亲王向爱丁堡公爵致敬


I particularly wanted to say that my father, for I suppose the last 70 years, has given the most remarkable, devoted service to The Queen, to my family and to the country, but also to the whole of the Commonwealth.

我特别想说的是我的父亲——我想大概在过去70年——表现卓越非凡,致力服务女王,我们的家庭,国家以及英联邦。

As you can imagine, my family and I miss my father enormously. He was a much loved and appreciated figure and apart from anything else, I can imagine, he would be so deeply touched by the number of other people here and elsewhere around the world and the Commonwealth, who also I think, share our loss and our sorrow.

你们可以想象,我的家人和我非常想念我的父亲。他是一位倍受爱戴和赞赏的人物,我能想像到,他会被世界各地以及英联邦其他地方的人深深地感动,我也认为他们与我们感受到同样的损失和悲伤。

My dear Papa was a very special person who I think above all else would have been amazed by the reaction and the touching things that have been said about him and from that point of view we are, my family, deeply grateful for all that. It will sustain us in this particular loss and at this particularly sad time. Thank you.

我亲爱的爸爸是一个非常特别的人,大家那些感人的肺腑之言一定会令他感怀不已,因此,我和我的家人对这一切深表感谢。这给了我们力量,在这一至暗时刻,去面对这无可挽回的巨大损失。谢谢大家。
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-15 07:19:06 | 显示全部楼层
谢谢分享
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-15 11:10:56 | 显示全部楼层
谢谢分享。
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-15 15:23:25 | 显示全部楼层
英国王储查尔斯就父亲菲利普亲王逝世讲话
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-19 16:46:13 | 显示全部楼层
thanks for sharing
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-19 23:35:00 | 显示全部楼层
谢谢分享
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-20 21:27:51 | 显示全部楼层
xiexiefenxiang
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-24 20:32:30 | 显示全部楼层
thanks for sharing!
回复

使用道具 举报

发表于 2021-4-26 16:14:29 | 显示全部楼层
谢谢分享!
回复

使用道具 举报

发表于 2021-5-12 09:36:31 | 显示全部楼层
111111111111
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-4-18 19:48 , Processed in 0.055056 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表