设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 14986|回复: 17
打印 上一主题 下一主题

[视听] What is Infodemic? 世卫组织提出的“信息疫情”是什么?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-6-29 11:08:03 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载完整音频、视频及双语文本:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


“We're not just fighting an epidemic. We're fighting an infodemic.” This famous quote from WHO director general has been widely shared.

“我们不仅仅是在抗击新冠疫情,我们还在抗击信息疫情。”世卫组织总干事的这一名言被广泛传播。

So what is an infodemic? An infodemic is an excessive amount of information about a problem, making it difficult to identify a solution.

那么什么是信息疫情呢?它是指对于某一问题的信息过载,导致很难找到解决方案。

During a health emergency an infodemic can drown out reliable information and allow rumors to spread more easily, impeding an effective public health response.

在突发卫生事件中,信息疫情可能淹没那些可靠的信息,使谣言更容易传播,从而阻碍了有效的公共卫生应对措施。

Why is it happening now? Information can spread faster than a virus. With rapid growth of digital communications and social media platforms, information spreads fast from online to our physical lives.

那么为什么会在这时发生呢?信息传播比病毒传播更快。随着数字通信和社交媒体平台的迅速发展,信息从网络迅速传播到我们的生活。

And how does it affect us? Online information can negatively affect our psychology, daily lives and behaviors, worsening the ongoing crisis at hand.

它是如何影响我们呢?网络信息可能会对我们的心理、日常生活和行为产生负面影响,从而加剧当前的危机。

Infodemics make it difficult to recognize accurate and reliable information that tells people what preventative actions they should take.

信息疫情使人们难以识别出准确而可靠的信息,这些信息本可以告诉人们应该采取何种预防措施。

Some even promote stigma, discrimination or violence.

有些甚至助长污名化、歧视或暴力。

Therefore, we all play an important role to share trustworthy information and reduced disinformation.

因此,我们所有人在分享可信赖的信息和减少虚假信息方面都扮演着重要的角色。

Here are simple actions we can do to mitigate the infodemic:

我们可以采取以下措施来减缓信息疫情:

One, look for facts and evidence. Be critical when receiving information. Question the source for accuracy and evidence. Compare with other sources.

第一,寻找事实和证据。获得信息时要学会判断。询问来源以判断信息的准确性和证据。与其他来源进行比较。

Two, choose carefully. Share, like or forward only content from trusted sources.

第二,慎重选择。仅分享、点赞或转发来自可靠来源的内容。

Three, be cautious. Do not reshare, forward or like false information you know is not true.

第三,要谨慎。不要分享、转发或点赞你知道是不真实的虚假信息。

Four, be a good example. Correct or call out people in your social networks when they post something untrue, refer them to verified content and expert organizations for further information.

第四,做个好榜样。当社交网络中有人发布不正确的内容时,请更正或告诉他们,让他们查看经过验证的内容,关注专家机构以获取更多信息。

Five, spend less time online. Only seek the latest information at specific times of the day. Once or twice a day if needed. Exercise, listen to music or read a book. This helps maintain good physical and mental health.

五,减少上网时间。仅在一天中的特定时间查找最新信息。如果需要,每天一次或两次。锻炼、听音乐或读书,这些有助于保持良好的身心健康。

Together, let's combat disinformation and misinformation. Turn the infodemic into a positive information experience, one that promotes facts and science.

让我们一起打击虚假信息和错误信息。将信息疫情变成一种积极的信息体验,从而促进事实和科学的传播。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2020-6-29 21:06:48 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2020-6-30 09:39:59 | 只看该作者
世卫组织提出的“信息疫情”是什么?
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2020-6-30 22:17:22 来自手机 | 只看该作者
感谢分享
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2020-7-1 09:33:59 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2020-7-1 11:09:12 | 只看该作者
谢谢 分享。。。。
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2020-7-3 14:42:36 | 只看该作者
Thanks♪(・ω・)ノ
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2020-7-3 23:06:45 | 只看该作者
谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢!
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2020-7-4 17:49:26 | 只看该作者
支持支持支持
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2020-7-5 19:32:52 | 只看该作者
hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-4-23 22:09 , Processed in 0.048436 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表