回帖下载完整视频及双语全文:
Message on Chinese Lunar New Year
by Barbara Woodward, British Ambassador to China
24 Jan, 2020
英国驻华大使吴百纳2020年春节致辞
2020年1月24日
Da Jia Hao. I’m Barbara Woodward, the British Ambassador to China. And I’d like to wish everyone a really happy Chinese New Year of the Rat.
大家好,我是英国驻华大使吴百纳。祝大家鼠年快乐!
Ranking the first in the Chinese zodiac, the rat represents wisdom, adaptation and ambition – attributes we can all aspire to at the start of the new decade.
老鼠在中国生肖中排名第一位,象征着智慧、超强的适应力和雄心壮志。在新的十年开启之际,我们都期待拥有这些优点。
At this time of year, traditions are very important. Over the holidays, I really enjoy paper-cutting, wrapping dumplings, and preparing snacks to help me through the cold month before spring.
传统风俗在每年的这个时刻是非常重要的。我在假期里非常喜欢剪纸、包饺子和制作小吃。这是在寒冷的冬季里很有意思的事情。
The rat is the first sign of the twelve-animal cycle of the Chinese astrology. And so 2020 is the year of new beginnings and renewal. In the new year, one of the things I’m most looking forward to the UK and China hosting important conferences on climate change and biodiversity – as we work together to fight the threat to the planet presented by climate change.
十二生肖中,鼠位列第一。所以2020年鼠年寓意着全新的开始。在新的一年里,我最期待的事情是英国将主办第二十六届联合国气候大会。英中共同携手积极努力应对气候变化问题。
I wish you and your families a healthy and prosperous New Year.
Gong Zhu Da Jia Neng You Yi Ge Jian Kang Fan Rong De Xin Nian.
恭祝大家能有一个健康繁荣的新年。
Zhu Ni Men Shu Nian Kuai Le, Wan Shi Da Ji!
祝你们鼠年快乐,万事大吉! |