设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 48050|回复: 42
打印 上一主题 下一主题

[片段] Remarks at the Tourism Promotion Conference 旅游招商会讲话

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-1-10 00:18:08 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载完整音频及双语文本:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


Remarks at the Tourism Promotion Conference of Guangdong International Tourism and Culture Festival

世界旅游组织特使在广东国际旅游文化节招商会上的讲话


Mr Tang Bingquan, Executive Vice Governor of the Guangdong Province,
Distinguished guests, Ladies and gentlemen,

广东省常务副省长汤炳权先生,
贵宾们,女士们,先生们,

I would like to begin by expressing, on behalf of the World Tourism Organization, our congratulations to the grand inauguration of the festival and promotion conference. It is also a great pleasure for me to take the privilege of participating in the Guangdong International Tourism and Culture Festival, and in particular in today's Tourism Promotion Conference.

首先我谨代表世界旅游组织向这次文化节和招商会的开幕致以诚挚的祝贺。我非常荣幸来参加广东国际旅游文化节,特别是今天的旅游招商会。

This event is a proof of the dynamism and importance of China, and Guangdong in particular in today's world tourism.

这次活动见证了中国的活力与重要性,尤其是广东,在世界旅游业中的活力与重要性。

Asia and Pacific represents today 20% of all international arrivals, and most important and significant part of this share is due to Chinese destinations. China represents more than a quarter of all the 153 million international tourist arrivals in Asia and it represents 21% of the 125 million US dollars generated in international tourism receipts in this region.

亚太地区现在拥有国际游客人数的20%,其中大部分是去中国的。中国拥有1.53亿亚洲入境游客的四分之一,获得亚洲1.25亿美元旅游收入中的21%。

Due to its excellent performance, China is already the 4th most visited destination in the world, with a volume of almost 42 million international tourist arrivals. after having surpassed Italy for the first time. China is also the 7th most important country in terms of tourism earnings. It represents a volume of 26 billion US dollars.

由于其优异表现,中国已成为世界第四大旅游目的地国,拥有4200万入境游客,排名超过了意大利。同时中国也是第七大旅游收入国,旅游收入为260亿美元。

At the same time, new destinations are becoming more and more competitive. As for Asia, improved economic conditions will continue to boost tourism demand and investment. Many significant factors such as transport capacity and access regulations and infrastructures are being significantly improved in this region. China in general and Guangdong Province in particular, are very good examples in this respect. China accounts already today for the highest percentage of air seats available in the Asia Pacific region, and it is still a growing market with huge potential. I am sure that this forum will contribute to further develop the tourism industry in China and in Guangdong in particular.

同时,新的旅游目的地越来越具竞争力,对于亚洲来说,改善了的经济条件将持续促进旅游业需求和投资。许多重要因素,如运输能力、入境规则以及基础设施等正得到很大改进。中国总体上,尤其是广东,都是这方面很好的证明。中国拥有亚太地区最多的航空座位,而且仍然保持增长,同时具有巨大潜力的市场。我敢肯定这次招商会将进一步促进旅游业在中国尤其在广东的发展。

I would like to finalize by wishing the forum a complete success. Thank you, ladies and gentlemen!

最后,我祝愿本次会议圆满成功。谢谢大家!
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2020-1-10 08:02:35 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2020-1-10 08:03:45 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2020-1-10 08:33:32 来自手机 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2020-1-10 13:07:35 | 只看该作者
Thanks for sharing
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2020-1-10 13:47:53 | 只看该作者
非常感谢楼主的分享
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2020-1-10 16:37:45 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2020-1-12 19:42:44 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2020-1-13 18:46:49 来自手机 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2020-1-14 12:22:49 | 只看该作者
谢谢分享,十分感谢
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-4-25 20:03 , Processed in 0.051264 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表