请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 10854|回复: 12

[社会] 2019-12-24 英国工党领袖杰里米·科尔宾圣诞致辞

[复制链接]
发表于 2019-12-24 22:50:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载完整视频、音频及双语全文:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


UK Labour Party Leader Jeremy Corbyn’s Christmas Message 2019
24 December 2019

英国工党领袖杰里米·科尔宾2019圣诞致辞
2019年12月24日


I would like to wish everyone a very happy Christmas.

谨祝大家圣诞节快乐。

People around the world come together to celebrate the birth of Jesus and his message of love, hope and peace. That message is more important now than ever.

世界各地的人们聚在一起,庆祝耶稣的诞生,以及他所传达的爱、希望与和平的信息。这些现在比以往任何时候都更加重要。

This has been a difficult year for many of us. We didn't succeed in delivering the change that so many people desperately need. But Christmas is a chance to listen, reflect and remember all the things that bind us together. Our compassion, our determination to tackle injustice and our hope for a better world.

对我们许多人来说,今年是艰难的一年。我们没能成功带来许多人迫切需要的变革。但圣诞节是一个很好的机会,它让我们倾听、反思和记得那些将我们每个人联系在一起的东西:我们的同情心、解决不公正的决心以及我们对更美好世界的向望。

At Christmas, too often the scale of injustice and inequality is in very plain sight. As people hurry home through our busy high streets, often loaded with shopping bags, seeing those who have no homes and no hope beside them. Adverts from mouth-watering Christmas meals when we know that many children are hungry.

在圣诞节,经常可以看到不公正和不平等的画面。人们在繁忙的大街上匆匆回家,拎着许多购物袋,与那些无家可归、看不到希望的人擦身而过。广告里播放着令人垂涎的圣诞大餐,我们知道还有很多孩子在饥肠辘辘。

And while we celebrate being together, we are reminded of the many who will be alone and sadly lonely at Christmas. But our communities are built on generosity and the solidarity that comes from that. So we don't walk by on the other side.

当我们在一起庆祝时,我们想起了许多人,他们在圣诞节孤独无助。但是,我们的社区是建立在慷慨和团结之上的。因此,我们不会袖手旁观。

This Christmas, I know so many people will be out supporting those less fortunate, helping in food banks, working in shelters and trying to find children who are homeless emergency shelter.

我知道这个圣诞节,会有许多人出去帮助那些不幸的人,协助分发食物,去救助站工作,去给那些无家可归的孩子寻找紧急庇护所。

And our brilliant National Health Service (NHS) workers and all those who work in other public services who will keep us safe over Christmas.  

我们优秀的国民健康服务(NHS)医务人员以及所有其他公共服务人员将在圣诞节期间确保我们的安全。

Together, we have the power to bring about change in our communities and to make a real difference to the lives of others. Together, let's do all we can to make this a country that cares for the many and not the few. And do everything we can to reach out to neighbours and build that sense of togetherness, not just for Christmas, but for all the months and years ahead.

携起手,我们就有能力为我们的社区带来改变,为他人的生活带来真正的改变。携起手,让我们共同努力,使这个国家成为一个关心大多数而不是少数人的国家。尽我们所能,与周围的人一起努力,不只是在这个圣诞节,而是在今后的岁月中,都建立起这种团结的精神。

Can I wish you a very happy Christmas and a good New Year.

祝大家圣诞快乐,新年快乐。
回复

使用道具 举报

发表于 2019-12-25 09:00:10 | 显示全部楼层
感谢分享
回复

使用道具 举报

发表于 2019-12-25 09:43:14 | 显示全部楼层
英国工党领袖杰里米·科尔宾圣诞致辞
回复

使用道具 举报

发表于 2019-12-26 10:46:41 | 显示全部楼层
感谢分享
回复

使用道具 举报

发表于 2020-1-2 20:19:03 | 显示全部楼层
感谢分享
回复

使用道具 举报

发表于 2020-1-5 01:16:50 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢分享。
回复

使用道具 举报

发表于 2020-1-5 19:23:16 | 显示全部楼层
英国工党领袖杰里米·科尔宾圣诞致辞
回复

使用道具 举报

发表于 2020-1-5 21:11:18 | 显示全部楼层
谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2020-1-25 20:37:53 | 显示全部楼层
谢谢分享
回复

使用道具 举报

发表于 2020-2-3 19:50:12 来自手机 | 显示全部楼层
感谢分享
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-4-18 10:12 , Processed in 0.055106 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表