回帖下载视频、音频及双语全文:
The Queen's Speech at Commemorations to Mark the 75th Anniversary of D-Day
5 June 2019
英国女王伊丽莎白二世在纪念诺曼底登陆75周年纪念大会上的讲话
2019年6月5日
Your Excellencies, Ladies and Gentlemen,
各位阁下,女士们,先生们,
When I attended the commemoration of the 60th anniversary of the D-Day Landings, some thought it might be the last such event. But the wartime generation - my generation - is resilient, and I am delighted to be with you in Portsmouth today.
当我参加纪念诺曼底登陆60周年纪念日时,有些人认为那可能是最后一次举办这样的活动了。但战时的一代——我的这一代——很有生命力,我很高兴今天能和你们再一次相聚在朴茨茅斯。
75 years ago, hundreds of thousands of young soldiers, sailors and airmen left these shores in the cause of freedom. In a broadcast to the nation at that time, my Father, King George VI, said: “…what is demanded from us all is something more than courage and endurance; we need a revival of spirit, a new unconquerable resolve...” That is exactly what those brave men brought to the battle, as the fate of the world depended on their success.
75年前,成千上万的年轻士兵、水手和飞行员离开海岸为自由而战。在当时的国家广播中,我的父亲乔治六世说:“......我们所需要的不仅仅是勇气和忍耐;我们需要一种精神的复兴,一种新的不可战胜的决心……”这些勇士正是在战斗中体现了这种精神,因为只有他们的胜利才能决定整个世界的命运。
Many of them would never return, and the heroism, courage and sacrifice of those who lost their lives will never be forgotten. It is with humility and pleasure, on behalf of the entire country – indeed the whole free world – that I say to you all, thank you.
他们中的许多人永远不会再回来了,但他们的英雄气概,勇气和牺牲永远不会被我们忘记。我代表整个国家 - 实际上也是整个重获自由的世界 - 以谦卑和荣幸的心情,向所有为之付出的人们致谢。 |