设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 55346|回复: 41
打印 上一主题 下一主题

[经济] 2020-10-29 驻英大使刘晓明英国商业大奖颁奖典礼致辞

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-11-3 09:18:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载完整视频、音频及双语文档:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


Join Hands to Tackle the Challenges of Our Times
Video Message at the Dinner in Celebration of the 2020 British Business Awards
by H.E. Ambassador Liu Xiaoming
29 October 2020

携手合作,共克时艰
在2020年度英国商业大奖颁奖典礼上的致辞
中华人民共和国驻英国大使 刘晓明
2020年10月29日


Chinese and British Entrepreneurs,
Ladies and Gentlemen,
Dear Friends:

各位中英企业家代表,
女士们、先生们、朋友们:

It is a real delight to join you online in celebration of the 2020 British Business Awards.

很高兴出席2020年英国商业大奖颁奖典礼。

On behalf of the Chinese Embassy in the UK, let me begin by extending our warm congratulations to all the winners. I would also like to express my heartfelt thanks to the British Chamber of Commerce in China for your hard work.

首先,我谨代表中国驻英国大使馆,热烈祝贺所有获奖企业,衷心感谢中国英国商会的辛勤付出和各位企业家的积极参与。

In the past 12 years since its launch, the British Business Awards has witnessed the remarkable achievements of China-UK cooperation in trade and investment. It has become a symbol of the pioneering spirit and relentless efforts of the entrepreneurs of both our two countries.

英国商业大奖创设12年来,见证了中英贸易投资合作的非凡成就,彰显了两国企业家拓思立新、攻坚克难的宝贵精神。

The special Chinese Investor in the UK Award has played a positive role in encouraging Chinese investment to the UK.

“中国在英投资者奖”作为专设奖项,在鼓励和推动中国企业赴英投资兴业方面发挥了积极作用。我谨对今年入围决赛的中国企业表示祝贺。

By the end of 2019, direct Chinese investment to the UK reached 17.14 billion US dollars, increasing about twenty times in ten years. The UK has become the second largest destination for Chinese investment in Europe.

截至2019年底,中国对英直接投资存量达171.4亿美元,过去10年增长了约20倍。英国已成为中国企业投资欧洲的第二大目的地。

Today, the world is experiencing the most profound changes in a century, which are intertwined with the raging pandemic. Mankind is facing unprecedented challenges.

当前,全球百年变局与世纪疫情相互交织,人类正面临前所未有的挑战。

It is my sincere hope that Chinese and British entrepreneurs will join hands to overcome the difficulties and write more splendid chapters of China-UK win-win cooperation!

我衷心希望,中英两国企业携手合作、共克时艰,共同书写更多中英合作共赢的精彩篇章!

最后,预祝此次活动圆满成功。

Thank you!

谢谢!
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2020-11-3 15:11:43 | 只看该作者
感谢分享
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2020-11-3 20:54:08 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2020-11-4 20:12:49 来自手机 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2020-11-5 10:59:27 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2020-11-5 15:53:41 | 只看该作者

非常感谢楼主分享!
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2020-11-7 14:58:50 来自手机 | 只看该作者
感谢分享
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2020-11-8 10:28:50 | 只看该作者
驻英大使刘晓明英国商业大奖颁奖典礼致辞
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2020-11-8 16:13:17 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2020-11-8 20:27:57 | 只看该作者
thank you very much
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-11-24 21:53 , Processed in 0.046358 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表