来源:同声传译姚斌的博客4 r1 t! t6 `3 R6 X
9 r( ?- t6 ?$ c
做了这么多年的同传,见过各种各样的客户,也经历过各种各样的场面,毫无准备的情况下从箱子里被拉出来做技术性很强的交传,被与会者当做是管机器的,等等,不一而足。不过今天想来总结的却是业内所谓“烂会”或曰“破会”的一些共同特征。
]0 B+ s7 B' {
8 q* k" r% y3 |. {: T$ N* q所谓“烂会”,一般来说有以下的特征:
/ C6 a. m W$ C" Y
+ P; S9 }& b! F' ]& R* k1.一般都是8:30开始,12:30结束,而不是通常的9:00开始,12点结束。导致的结果是代表饥肠辘辘,无心恋战,而同传译员更是有气无力,敷衍了事。 O* m% ]. C+ k8 V5 t
2 a- Y6 K2 ~1 X& {$ d& L* u2.一般中午只休息1个小时,甚至只有45分钟,而不是通常的两个小时,完全不考虑代表和口译员的生理需要,由此导致的结果往往是,下午的会议不能准时开始,更不能准时结束。1 F. a' p) `9 @& ^% X5 N- Z
# h6 I2 R( G* Y x
3.一般午餐的伙食会比较差,更有可能是对同传译员搞“歧视”,让他们去吃“工作餐”,通常就是服务单位员工餐,或者垃圾快餐,没有什么多少营养,完全不能补充译员工作需要的能量和体力。4 }5 P& a4 l4 k* B
' n6 J% O7 ^+ t6 [0 d T, J, a, w/ R
4.一般下午安排1:30开始,而不是通常的2:00开始,结果是代表和译员都得不到充分的休息,也没法慢慢享受一顿丰盛的午餐,回到会场昏昏欲睡,搞得下午前一两个发言人总得想点办法给听众打点鸡血,好比让听众们起来做个什么伸展运动,或者无中生有地开些玩笑什么的。' H1 w* @) p) _' b; a- u7 ]
7 O& T) @6 k' \( H8 X
5.一般下午要开会开到6:00,甚至7:00,而不是通常的5:00,直拖到代表们一排一排地散去,后排睡倒一片,而箱子里的同传已经是精疲力竭,苦苦挣扎。
5 F# h0 a# G6 }9 H
! b" ^4 u+ ~& [- L% D! ?. p6.一般会议日程中没有任何茶歇,所谓“裸会”是也。同传是一项极其消耗脑力和体力的活动,所以才有15-20分钟轮换一说,会议茶歇时的一碟甜点或者瓜果可以起到提神醒目的功效,而对于会议代表来说,他们也需要一点时间放松一下自己,抽根烟,聊聊天,清理一下满脑子的新信息。( x1 @7 A4 R: R* b* L0 I
1 \0 M9 V8 N) h$ _/ D+ V
7.一般都有性格软弱的主持人,他们的共同特点是不控制时间,放任自流,随便发言人滔滔不绝,好点的还会在超时的时候提醒一下,有的干脆就什么也不管,甚至还故意拖延时间,在已经超时很多的时候,还要利用主持人的特权讲几张ppt,发表一些自己的观点。. R# [( [% v: Y, j: ^1 C
3 B, {0 u6 V6 L. i" `( r8.一般主办方都不太照顾同传,译员要学会自己待见自己。一般会要求同传至少早到一个小时,但到场后没有人管;如果不去争取,一般不会有人给你送来会议的幻灯片或者材料。( M, j- Z9 W; a2 G' A
- H1 S# s" [8 p4 e8 n! U$ J& Y9.有意思的是,这样的会一般都会选在一个很有面子的地方做开幕式,例如,人民大会堂、钓鱼台国宾馆之类的。
s- }- R5 U% ^3 U: L% V. q9 d5 e0 ]# m- X0 M# {; V" }
总之,烂会的特点,用一句时髦的话来说就是not interpreter-friendly。不过,“烂会”虽“烂”,却也有一大好处,那就是,一般都不太注重质量,用耳机的人很少,一般也就糊糊老外,同传也就这么说两句落一句地胡言乱语,而老外们也就多一事不如少一事地带听带不听。所以,对待“烂会”我们可以说是“爱恨交加”! |