设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 5920|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

[社会] 2018-12-10 安吉丽娜·朱莉联合国《世界人权宣言》纪念日演讲

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2022-12-9 16:39:50 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载完整视频及双语文档:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


All human beings are born free and equal in dignity and rights.

人人生而自由,享有尊严和权利平等。

That is the message of the UN Universal Declaration of Human Rights.

这是联合国世界人权宣言的内容。

The Declaration is a guide to the Rights each of us is entitled to and the protections that no government has the right to take away.

宣言是我们每个人享有的权利和保护指南,任何政府都无权剥夺。

It sets out our right to freedom and equality and justice, regardless of sex, race, language religion or social standing.

它规定了我们享有自由、平等和公平的权利,无论性别、种族、语言,宗教或社会地位如何。

It includes our right to be protected against torture, discrimination, persecution and slavery.

她包括我们享有的权利受到保护免受酷刑、歧视、迫害和奴役。

It says each and every one of us has the right to think freely, or change our religion, and that we have the right to vote in the affairs of our country.

它的内容是,我们每个人都有权自由思考或改变宗教信仰,我们有权在国家事务中投票。

70 years after the Declaration was adopted, some countries have come further than others.

采纳宣言的70年后,一些国家比其他国家走的更远。

We cannot be indifferent to the fate of people affected by conflict and oppression anywhere.

我们不能对任何地方的人们,当他们的命运受到冲突和压迫时无动于衷。

We must hold all governments to the basic non-negotiable standards set out in the UN Universal Declaration on human rights, that apply to all people in all places at all times.

我们必须要求各国政府遵守联合国世界人权宣言中规定的不可谈判的基本标准,这些标准在任何时刻、任何地方使用于所有人。

There is still no more powerful or revolutionary idea than the principle that we are all born equal.

没有比人人生而平等这一原则更有力或更有革命性的思想了。

We are all equal.

我们都是平等的。

There is no power on earth that has the right to tell us otherwise.

地球上没有任何权利有权告诉我们不可以。

And no more important cause than to defend the fundamental human rights of our fellow men and women.

没有比捍卫我们男女同胞的基本人权更重要的事业了。
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2024-9-15 20:55:49 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2023-8-7 10:42:53 | 只看该作者
xiexiexiexiexie
回复

使用道具 举报

11#
发表于 2023-6-21 17:49:18 来自手机 | 只看该作者
@eieudhdhxhdjsj
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2023-3-10 23:23:03 来自手机 | 只看该作者
感谢分享
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2023-3-6 21:47:05 | 只看该作者
感谢分享
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2023-3-1 15:43:59 来自手机 | 只看该作者
66666666666
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2023-2-12 14:26:54 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2023-1-30 21:12:21 | 只看该作者
谢谢资源
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2023-1-7 21:40:49 | 只看该作者

RE: 2018-12-10 安吉丽娜·朱莉联合国《世界人权宣言》纪念日演讲

谢谢分享
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-11-24 20:56 , Processed in 0.052651 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表