|
|
多次亮相总理记者会的“国翻”张璐履新了。
% b/ N4 T3 M1 T f& F
\/ E& I* |/ \2 e# E; W4月23日,外交部网站“翻译司”栏目更新信息显示,张璐已经履新外交部翻译司副司长。翻译司的主要职责是负责国家重要外事活动、外交文件和文书的英、法、西、葡文翻译工作;统筹协调各语种翻译人员的专业培训和业务指导工作。5 l% v" g, A* P4 m7 _; X
1 N" {) \* v5 m$ z
新华网2014年的一则报道介绍:“张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并获得硕士学位。任外交部翻译室英文处副处长,是领导人的首席翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译总理引用的古诗词,受到众人追捧,走红网络。”
( ?. B9 d3 J& O# P, T
, U) P3 C0 ~2 h$ }4 @此后,张璐又出任了外交部翻译司西葡语处处长。
) a) B# _" R8 L- \! z! Q- H, g* z( k" h! Y/ ~. Q n9 A% o* _+ n
张璐曾多次在总理记者会上担纲翻译。央广网2015年曾刊文介绍:看了记者会的朋友们都被张璐淑女的气质、淡定的气场所吸引,同时,也为她较高的翻译水平竖大拇指。那美女翻译背后的魔鬼式训练,您能想象到吗?
3 d Q& u4 ?$ J$ r0 I& N! O8 f) }7 v& J- ~; z) K
外交部翻译室大约有50名翻译,英语和法语的翻译人数最多。想进外交部翻译室,基本都得进行各方面的“魔鬼训练”。张璐在给学生做讲座时自己就说过,自己常常加班到凌晨两点,每天还是听BBC、CNN,做笔记,还要看《參考消息》和《环球时报》等。看来,任何成就都需要付出千倍的努力。0 z/ g+ h# ? h* t
) R! B' }8 b: P' N0 |: p央视网此前也曾刊发专题介绍张璐。谈到如何给总理做翻译,文章介绍,在张璐看来,给领导人当翻译,首先要有较高的政治敏感。“翻译时要保持对原文的忠实,做到如实翻译。”“大家对我在翻译总理古诗词时的表现给予了肯定。其实,古诗词翻译并不是我的强项,哪怕能再多给我一秒钟时间,我都能翻译得更加准确。”张璐表示。
2 W, N' T- y" }0 c3 e6 P% c1 |) L' ^; K6 d$ F1 D; f4 n: M
张璐 简历 _: \9 m3 ~6 V% X/ E5 K5 p
. R# G8 h8 r5 Q, E" u张璐,女,1977年出生,山东济南人。1996年考入外交学院国际法系,2000年毕业。毕业后进入外交部,随后又赴英国西敏寺大学学习外交学专业,获得硕士学位。多年来一直担任国家领导人的翻译。曾任外交部翻译室英文处副处长,外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长,现任外交部翻译司副司长。
6 s1 I! v( ^" v1 ^+ ^ M Q
! B3 e7 ~& `+ t, [7 g$ R2 Y) u1977年,出生于山东省济南市。
# n% H m( O+ @* ]4 Q' y9 O P; W1984年,就读于济南市解放路第一小学,一直是少先队大队长,同时还是本班班长。
# j" F4 |4 \$ N" x* c1990年,就读于甸柳二中(燕山中学),分配在2班。初中担任班长兼英语课代表。多次被评为市级优秀学生干部,还担任过领唱。7 s5 a# q7 s' _
1993年,初中因学习成绩优异被保送到山东省实验中学,是当年全校唯一被保送的学生,高中学习文科,担任团支书,在英语方面极具天赋。
: B: H* z; \# Z2 G& x* L4 a1996年,张璐被外交学院国际法系录取。5 v$ n6 h" O9 h& q2 m: G& ?4 ~, U! K
2000年,毕业后投考外交部进入翻译室,后又在伦敦西敏寺大学(威斯敏斯特大学)学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。$ C/ o; g* E" S3 h
2007年,外长答记者问,张璐为翻译。
+ D* l6 [: b6 S, m2 u* L& W2008年,四川汶川地震发生后,张璐和同事一起,承担了国新办每天举行的新闻发布会的翻译工作。2 R% N5 u5 U2 |; X
2009年,1月末至2月初总理出席达沃斯论坛和访问欧洲四国,张璐为随行翻译。
* B/ |* [8 a2 v; L/ q2010年,张璐担任总理记者会现场翻译,并正式进入人们的视野,自此连续多年一直出现在两会记者会上,成为热议名人。% W2 } n: r. [: n8 B; E& ~- N
2021年,升任外交部翻译司副司长。 |
|