口译网

标题: 中国国际服务贸易交易会峰会致辞节选 [打印本页]

作者: Interpreter    时间: 2020-9-6 11:07
标题: 中国国际服务贸易交易会峰会致辞节选
回帖下载中文原声音频、英文同传示范音频及双语全文:



在2020年中国国际服务贸易交易会全球服务贸易峰会上的致辞(节选)
2020年9月4日,北京

Remarks at the Global Trade in Services Summit of the 2020 China International Fair for Trade in Services
Beijing, 4 September 2020


尊敬的各国领导人,
尊敬的各位国际组织负责人,
尊敬的各代表团团长,
各位来宾,
女士们,先生们,朋友们:

Your Excellencies Leaders of Participating Countries,
Your Excellencies Heads of International Organizations,
Your Excellencies Heads of Delegation,
Distinguished Guests,
Ladies and Gentlemen,
Friends,

大家好!值此2020年中国国际服务贸易交易会举办之际,我谨代表中国政府和中国人民,并以我个人的名义,对参与本次大会的线上线下所有嘉宾,表示热烈的欢迎!对世界各地的新老朋友们,表示诚挚的问候和美好的祝愿!

Good evening! As the 2020 China International Fair for Trade in Services (CIFTIS) opens, I wish to extend, on behalf of the government and people of China and in my own name, a hearty welcome to all the guests attending in person or via the Internet! To the many old and new friends from across the world, I give you my warmest greetings and best wishes!

在过去的几个月里,中国人民同各国人民一道,相互支持、相互帮助,共同为抗击新冠肺炎疫情、应对疫情带来的全球性挑战作出了艰苦努力。当前,全球范围疫情尚未得到全面控制,各国都面临着抗疫情、稳经济、保民生的艰巨任务。在这一背景下,中国克服重重困难,举办这样一场重大国际经贸活动,就是要同大家携手努力、共克时艰,共同促进全球服务贸易发展繁荣,推动世界经济尽快复苏。

Over the past few months, the people of China and other countries have supported and helped each other in a tenacious fight against COVID-19 and the global challenges that have come with it. Today, with COVID-19 yet to be brought under full control at the global level, all countries face the formidable task to defeat the virus, stabilize the economy, and protect livelihoods. It is against such a backdrop that China decided to hold this important international trade event despite many difficulties in preparation. It shows China’s willingness to join hands with all of you in this trying time and work together to enable global trade in services to thrive and the world economy to recover at an early date.

中国国际服务贸易交易会,是专门为服务贸易搭建的国家级、国际性、综合型大规模展会和交易平台,自2012年起,已举办6届。本届中国国际服务贸易交易会以“全球服务,互惠共享”为主题。希望以此为契机,搭建起平台和桥梁,让各国人民充分展示服务贸易领域新发展新突破,共同享受人类社会发展进步新技术新成果。我们期待与会嘉宾深入交流、加强合作,为深化服务贸易和投资合作、增强经济社会发展活力贡献智慧和力量。

CIFTIS is a large exhibition and trading platform dedicated to trade in services. This comprehensive, state-level event with a global reach has already been held six times since 2012. We hope that this year’s CIFTIS, held under the theme of “Global Services, Shared Prosperity”, will present an opportunity and serve as a platform and a bridge for people from across the world to fully showcase the new progress and breakthroughs in services trade and share in the new technologies and benefits of human progress. We hope that through in-depth exchanges and closer cooperation, delegates participating in the event could contribute your wisdom and energy to deepening cooperation on trade and investment in services and invigorating economic and social development.

最后,预祝会议取得圆满成功!

To conclude, I wish CIFTIS a great success.

谢谢大家。

Thank you.
作者: EEBSIAS2013    时间: 2020-9-6 18:37
谢谢分享
作者: kittymao    时间: 2020-9-7 08:06
谢谢分享!

作者: liqingnancy523    时间: 2020-9-8 16:39
谢谢分享!
作者: goodnight    时间: 2020-9-8 20:48
谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢
作者: 吕晓伟    时间: 2020-9-9 08:27
谢谢分享
作者: chloechen2020    时间: 2020-9-9 15:10
thanks for sharing..........
作者: chloechen2020    时间: 2020-9-9 15:12
thanks for sharing .....
作者: 吧唧一口    时间: 2020-9-9 19:53
谢谢分享
作者: midoriyin    时间: 2020-9-10 07:19
谢谢分享
作者: thf    时间: 2020-9-10 08:25
thanks for sharing
作者: Alicekingjs    时间: 2020-9-10 10:37
中国国际服务贸易交易会峰会致辞节选
作者: nightingale589    时间: 2020-9-10 10:57
谢谢分享
作者: jessy    时间: 2020-9-10 20:53
thanks for sharing
作者: interpreter00    时间: 2020-9-10 21:53
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: i随遇而an    时间: 2020-9-13 14:32
学习了谢谢
作者: 黄秋菊    时间: 2020-9-13 17:45
中国国际服务贸易交易会峰会致辞节选
作者: 不二家的小瓶子    时间: 2020-9-14 19:25
谢谢分享
作者: halleleah    时间: 2020-9-16 21:03
thank you very much

作者: 创造幸福    时间: 2020-9-17 17:32
谢谢谢谢
作者: 玉米萝卜头    时间: 2020-9-19 17:16
交易会峰会致辞节选
作者: 可爱译员mira    时间: 2020-9-20 12:15
谢谢分享
作者: tingsonia    时间: 2020-9-22 11:04
ありがとうございます~~~~~~~~~~~
作者: kkkkkkkkk824    时间: 2020-9-22 12:53
谢谢分享

作者: dearinterpreter    时间: 2020-9-24 12:47
谢谢分享
作者: yunpengdong    时间: 2020-9-24 23:15
thanks for sharing
作者: 海水温柔    时间: 2020-9-29 01:36
艾薇儿瓦尔塔染色体是
作者: louisalxy    时间: 2020-10-10 14:30
谢谢分享
作者: 小明嘉    时间: 2020-10-15 15:12
1111111句话
作者: hhuangyh    时间: 2020-10-25 03:09
感谢分享
作者: zengyuhong    时间: 2020-10-26 10:39
thank you very much
作者: 六爷    时间: 2020-11-6 00:37
谢谢分享
作者: 贫穷学习小组    时间: 2020-11-6 19:40
Received with thanks
作者: Chocolappy    时间: 2021-1-13 17:50
谢谢分享

作者: Shero    时间: 2021-1-16 12:33
THANKS FOR SHARING
作者: 小宋翻番    时间: 2021-3-18 15:05
谢谢分享
作者: emmashuxian    时间: 2021-3-30 15:40
thanks for sharing.
作者: xing7814    时间: 2021-10-25 00:10
;楼市疯狂拉升大大
作者: Jennifer2019    时间: 2021-10-25 09:36

thanks for sharing.
作者: emilie9312    时间: 2021-10-25 23:27
中国国际服务贸易交易会峰会致辞节选
作者: lemonlydia    时间: 2022-9-9 22:50
thanks for sharing




欢迎光临 口译网 (http://kouyi.org/) Powered by Discuz! X3.3