设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 82322|回复: 67
打印 上一主题 下一主题

[数字] Spring Festival Travel Rush 2020年春运

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-1-13 18:46:17 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
回帖下载完整音频及双语全文:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


There's little room for error and public transportation schedules in the run up to the Chinese New Year, which falls on January 25. Family reunions are sacred and to be unable to make it home is unthinkable. This massive migration begins on the 10th of January and is expected to last for the next 40 days.

1月25日中国农历新年即将到来,对于公共交通来说,几乎不容有任何出错的余地。家庭团聚是神圣的,无法回家是不可想象的。这场大规模人口流动将于1月10日开始,预计持续40天。

The following numbers reflect the sheer size.

以下数字可以反映全貌。

Chinese authorities expect nearly 3 billion trips to be made, of these 440 million trips will use China's high speed railways, that's over 5,000 two-way train services each day. To relieve congestion, more than 1,000 stations in the country will use the e-ticket system. Passengers can board trains faster using a valid ID card or a QR code.

中国官方预计今年将会有近30亿人次出行,其中4.4亿将使用中国的高速铁路,意味着每天有超过5,000条往返列车服务。为了缓解交通拥堵,中国有超过1,000个车站将使用电子客票系统,旅客可以使用有效的身份证或二维码更快地登上火车。

Meanwhile, China's civil aviation authorities say they are setting in place protocols in case of extreme weather and emergency plans to mitigate any impact of large scale flight delays. Air travel during this Chinese Lunar New Year is expected to hit a record high of 8 percent to 79 million flights.

同时,中国民航局表示,他们正在制定极端天气和应急计划的方案,以减少大规模航班延误带来的影响。中国农历新年期间的航班预计将占到8%的历史新高,达到7900万人次。

Road trips and waterway travel will be augmented by 790,000 buses and 19,000 boats, says the Ministry of Transport.

交通部说,公路旅行和水路旅行将增加790,000辆公共汽车和19,000艘船。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2020-1-14 08:13:58 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2020-1-14 08:30:01 来自手机 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2020-1-14 09:10:13 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2020-1-14 10:08:52 | 只看该作者
Thank you very much
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2020-1-14 10:41:02 来自手机 | 只看该作者
感谢分享
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2020-1-14 12:04:13 | 只看该作者
十分感谢,得以学习
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2020-1-14 12:21:05 | 只看该作者
Spring Festival Travel Rush 2020年春运
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2020-1-14 13:40:37 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2020-1-14 19:53:29 | 只看该作者
谢谢分享~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-11-28 14:06 , Processed in 0.047301 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表