设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 27556|回复: 33
打印 上一主题 下一主题

[体卫] 2019-12-01 英国工党领袖科尔宾世界艾滋病日致辞

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2019-11-30 23:21:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
回帖查看完整视频、音频及双语全文下载链接:

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】


World AIDS Day Message 2019
Jeremy Corbyn, Leader of Labour Party
1 December, 2019

2019年世界艾滋病日致辞
英国工党领袖 杰里米·科尔宾
2019年12月1日


Every World AIDS Day, we remember the people who lost their lives to AIDS-related illness, and we look to a future without HIV and without stigma.

每年的世界艾滋病日,我们都怀念那些因艾滋病相关疾病而离开我们的人,我们期待着没有艾滋病毒、没有歧视的未来。

For World AIDS Day 2019, I'm wearing a red ribbon to stand in solidarity with people living with HIV. Effective prevention and treatments are available. We have the tools to end HIV transmission, but what's needed now are resources and action.

2019年世界艾滋病日,我戴着红丝带,与所有艾滋病毒携带者站在一起。有效的预防和治疗并非奢求。我们拥有结束艾滋病毒传播的工具,但现在需要的是资源和行动。

Labour will ensure sexual health services that meet the needs of all communities are properly funded. And we will make PrEP(Pre-Exposure Prophylaxis) widely available to prevent new HIV transmissions.

工党将确保满足所有社区需求的性健康服务获得适当的资金。我们将广泛提供“HIV暴露前预防”措施,以防止新的艾滋病毒传播。

Alongside healthcare solutions we also need to end the stigma around HIV. We will support people living with HIV to live happy and healthy lives. One in five people living with HIV in the UK have reported that they've needed help because of loneliness and because of isolation. Three quarters of those people said they were not able to find suitable support.

除了医疗保健解决方案,我们还要消除对艾滋病毒的歧视。我们将支持艾滋病毒携带者过上幸福和健康的生活。在英国,有五分之一的艾滋病毒感染者报告说需要得到帮助,其原因便是感到孤独和受到孤立。其中四分之三的人说他们得不到适当的支持。

This must change. We will make crisis services available 24/7. HIV isn't just an issue here, it's an international challenge. British overseas development aid for combating HIV has declined to its lowest level in recent years, even though people living with HIV in the Global South are threatened by the emergence of HIV drug resistance. We must address the unaffordable price of medicines charged by the big pharmaceutical companies to people living with HIV in the world's poorest countries.

这必须加以改变。我们将提供全天候危机服务。艾滋病不仅是我们这里一个地方的问题,它是一个全球性的挑战。许多欠发达地区的艾滋病毒携带者正在受到耐药性的威胁,但英国用于抗击艾滋病毒的海外发展援助已降至近年来的最低水平。我们必须解决大型制药公司向世界上最贫穷国家的艾滋病毒感染者收取的高昂药品价格问题。

We're committed to ending new HIV transmissions in England by 2030, but our larger aim should be to eradicate AIDS all around the world. I hope you will join me in pledging to continue the fight against AIDS. Let's rock the ribbon together.

我们致力于在2030年之前结束艾滋病毒在英国新的传播,但我们更大的目标应该是在全世界消灭艾滋病。我希望你能和我一起承诺继续抗击艾滋病。让我们一起摇动红丝带。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2019-12-1 06:18:11 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2019-12-1 11:12:07 | 只看该作者
感谢lz分享~!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2019-12-1 11:43:30 | 只看该作者
感谢分享!
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2019-12-1 13:56:28 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2019-12-1 14:33:14 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2019-12-1 19:18:58 | 只看该作者
感谢分享
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2019-12-1 20:48:24 | 只看该作者
2019-12-01 英国工党领袖科尔宾世界艾滋病日致辞
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2019-12-1 22:15:43 | 只看该作者
健康主题的内容!感谢分享!非常有收获
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2019-12-1 22:20:03 | 只看该作者
谢谢分享
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-11-25 01:27 , Processed in 0.060164 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表