|
要想成为一名合格的翻译,一路走来需要经历很多考试。其中,公务员复试以其严谨、专业和“神秘”深受瞩目。今天,咱们就来聊聊公考中英语专业的复试。
k4 F9 }, y- G
: [% U6 Y5 U6 t7 E 一般来说,英语专业复试分为笔试和口试两部分。一些较大的部委,如外交部、商务部、中联部等的英语专业复试更为严格、程序更多。
5 p0 }# r1 Z6 {0 ?3 b
* P) Q. y z% j8 @ 以外交部为例,多年前笔者和校友们亲身经历过的笔试包括填空题、选择题、英译中、中译英、英语作文和听译这六类题型。其中,填空题主要考察常见的固定搭配、英语谚语等,同时也涉及少部分易错和生僻的考点;选择题考察一些外交和国际关系知识。英译中和中译英各两篇,听译不超过10分钟。& f5 T- _4 ]6 J3 A& t# L4 S
& }: w# S S$ q/ E% X. N0 w( p j 口试包括即席回答、口头作文、观点陈述和视译这四类题型。其中,视译一般是二选一,都是比较常见的外交话题,如气候变化、文化交流、经贸关系、大国关系等,跟CATTI口译考试的形式比较像,但内容更偏向外交和国际关系,这需要考生在日常多多关注时事政治,积累相关的表达,扩展知识面。即席回答和观点陈述题涉及的范围很广,既包括与考生自身经历有关的内容,如“为什么报考”“有什么优点和缺点”,也包括一些考察考生的知识面、能力水平和价值观的问题,如“怎样评价设置/取消五一黄金周”“个人如何为气候变化做出贡献”“如何看待当前国际经济形势”等。
9 |5 P' h3 l, Q! N" s2 E5 V% Z! _3 i5 j1 p! ~
而对于作文题,不论是笔试还是口试,一般都是命题作文,我和校友们参加考试那两年是围绕校园生活,写或说一件令自己难忘的/重要的/高兴的事。
' w v% K% n, {7 x
+ J3 Y8 n, \0 d1 K 上述关于外交部英语复试结构的介绍,足以说明该考试的复杂与严格。但即便如此,每年报考外交部的考生人数却只增不减,且众考生历经磨难以1:5的比例通过国家公务员考试后,等待他们的却是这更为严密的复试考核,因而最终能入围、成功签约的少之又少。因此,圈内朋友常常感慨外交部的专业考试是最全面、难度最大且竞争最激励的。6 a( d) I8 d- G& G( Y6 }
' _& ]$ h; J9 f- }. K
除公务员考试外,笔者也参加过北京市外办、一些事业单位和国企的外事岗,综合来看,这些单位的专业考试题型不如外交部专业考试丰富,一般以口笔译考试和口语考试为主,内容与相关单位业务比较贴近。由此,给备考的同学一些建议:: r7 l1 C x1 i+ [/ `
; h! p& j& d/ f8 {2 [) `% Z" {# n" a
1. 能力很重要,积累很关键。在专业考试前,建议针对所报考的单位和岗位认真准备相关资料,多读国家领导人在重要双多边场合的讲话发言,多看外交部发言人办公室例行记者会的双语文本,浏览相关单位的英文网站,一些高频词汇、用语和中国特色政治经济文化词汇一定要熟记于心。一般情况下,平时英语水平和翻译能力强的同学,只要考试不出现重大失误,表现不会太差。
/ F% P# u3 S P3 |6 H5 O: S& E* P* e m9 X
2. 关心时政,扩大知识面。在实际工作中,外事工作者可能遇到各类话题,有时还会被问及个人对部分国际热点问题的看法,因此不能做“两耳不闻窗外事”的“书呆子”,要广泛涉猎。
% z: C+ D, l: u7 \- S4 O' p7 w( W ^2 w3 h
3. 有针对性的准备。在口试、面试中,必然会遇到一些与个人情况、校园生活、工作经历有关的问题,如“为何报考我单位?”“对我单位工作了解多少?”“你的家庭情况、学习/工作情况如何?”此外,对一些高频问题,如“你的老师、同学、朋友、同事如何评价你?”“说说你学生时代/工作中最难忘的一段经历”等均可提前做好准备。3 X( g5 k, k" t) ]7 M
+ U7 C( x9 |. k% ^( ^/ s* Y8 ` |
|