设为首页收藏本站

口译网

 
 立即注册
CATTI英语一二三级口笔译备考课基础口译课:职业译员带你系统学口译实战口译笔记法:从精通到入行同声传译:职业译员同传实战入门
点击购买获取口译网网站注册邀请码口译自己怎么练 微信就能天天练!独家口译教学训练备考实战精华语料库关注口译网公众号 订阅最新口译资料
查看: 64819|回复: 59
打印 上一主题 下一主题

[篇章] 杭州市旅游

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-5-31 21:31:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打卡上传录音
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】

杭州是浙江省的省会,杭州是浙江省的省会,是驰名中外的旅游城市,也是历史文化名城和中国七大古都之一。

Hangzhou is the capital of Zhejiang Province. It is a world-famous tourist destination, a city with long history and profound culture, and also one of the seven ancient capitals in China.

杭州历史悠久,文化遗产丰富。早在四五千年前的新石器时代,先民就创造了璀璨的被称为文明曙光的良渚文化。杭州古称钱唐。自秦时设钱唐县治以来,已有2200多年历史。南宋建炎三年(1129年),杭州升为临安府。绍兴八年(1138年),南宋正式定都临安,历时140余年。

Hangzhou has a long history, and extensive cultural heritages. As early as in the New Stone Age, 4,000 to 5,000 years ago, its first inhabitants created the splendid Liangzhu Culture, reputedly called the twilight of civilization. Hangzhou was called Qiantang in ancient times. Over 2,200 years has passed since it was designated as the seat of Qiantang County in the Qin Dynasty. In 1129, Hangzhou was renamed Lin'an. In 1138, the Southern Song Dynasty made Lin'an (which stood in presentday Hangzhou) its capital, and since then it served as the capital in the following 140 years.

杭州是中国沿海经济发达地区的重要城市之一,工业以机械、电子、化工、轻工、纺织为支柱。杭州也是著名的旅游城市,风景秀丽,与苏州共享“上有天堂,下有苏杭”的美誉。

Hangzhou is an important city in China's coastal areas which are developed and wealthy in the country. Machinery, electronics, chemical, engineering, light industry and textiles are the backbone of Hangzhou’s industry. Hangzhou is also a famous tourist city in China. With its beautiful scenery, it shares with Suzhou the reputation of "the paradise of the world".

西湖是杭州最著名的景区,三面环山,山水秀丽,景色迷人,文物古迹非常多。湖中有三座石塔,称为“三潭”,塔身为球形,中间是空心,夜晚塔中点上蜡烛,烛光倒映在湖面上像一个个小月亮,因此人们称之为“三潭印月”。

The West Lake is the most famous tourist spot in Hangzhou. Surrounded by graceful mountains on three sides, it has charming scenery and many cultural relics and historic sites. There are three stone pagodas in the middle of the lake. The main body of the pagoda is the shape of a ball and hollow inside. At night, candles are lit in the pagodas, and their reflections on the lake look like many small moons, hence earning the name "Three Pools Mirroring the Moon".  

六和塔建于公元970年,现在塔高59.89米,外檐13层,里面7层,屹立在钱塘江边。

Built in 970, the Six-Harmony Pagoda, 59.89 m tall, stands by the Qiantang River. Viewed from outside, it has 13 floors. However, inside the pagoda, it only has seven floors.

钱塘江大潮是世界上最大的江海潮。它发生在杭州市东北方的海盐县境内,每年农历八月十五至八月十八,在钱塘江入海口处形成特大潮水,非常壮观。

The bore of the Qiantang River is the most powerful river bore in the world. It occurs in Haiyan County to the northeast of Hangzhou City. Every year from the 15th to the 18th day in the eighth lunar month, the spectacular high tidal waves rush to the narrow estuary where the Qiantang River flows into the sea.   

↓下载音频↓

游客,如果您要查看本帖隐藏内容请【回复】
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2018-3-5 17:10:18 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

受到警告 板凳
发表于 2018-3-9 15:37:15 | 只看该作者
236434565456546
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2018-3-12 21:22:46 来自手机 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2018-4-14 16:14:51 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2018-5-9 21:35:20 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2018-5-18 11:35:08 来自手机 | 只看该作者
感谢分享
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2018-5-24 17:53:55 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2018-5-24 20:52:19 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2018-6-1 21:41:40 来自手机 | 只看该作者
您好您好密码
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服微信|Archiver|手机版|口译网    

GMT+8, 2024-11-24 21:56 , Processed in 0.050446 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.3

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表