|
回帖下载完整音频及双语文档:
构建完整的内需体系,关系我国长远发展和长治久安。
Building a complete domestic demand system has a direct bearing on China’s long-term development and stability.
近几年,经济全球化遭遇逆风,这次疫情可能加剧逆全球化趋势,各国内顾倾向明显上升,我国发展面临的外部环境可能出现重大变化。
In recent years, however, economic globalization has encountered headwinds, and the global spread of Covid-19 may exacerbate the anti-globalization trend as countries become more insular. As such, the external environment for China’s development may change profoundly.
实施扩大内需战略,是当前应对疫情冲击的需要,是保持我国经济长期持续健康发展的需要,也是满足人民日益增长的美好生活的需要。
Expanding domestic demand is thus necessary to cushion the impact of Covid-19, to sustain our country’s sound economic development, and to meet our people’s growing desire for a better life.
大国经济的优势就是内部可循环。我国有14亿人口,人均国内生产总值已经突破1万美元,是全球最大最有潜力的消费市场。
One of the advantages of being a major economy is that we can achieve complete domestic circulation. China has 1.4 billion people and per capita GDP in excess of US$ 10,000, which makes it the world’s biggest consumer market with the greatest potential.
居民消费优化升级,同现代科技和生产方式相结合,蕴含着巨大增长空间。我们要牢牢把握扩大内需这一战略基点,使生产、分配、流通、消费各环节更多依托国内市场实现良性循环。
Upgrading consumer spending by aligning it with modern technologies and production models can produce great potential for growth. We must regard expanding domestic consumption as the basis of our national development strategy to ensure sound dynamics among production, distribution, exchange, and consumption that are more focused on the domestic market.
扩大内需和扩大开放并不矛盾。国内循环越顺畅,越能形成对全球资源要素的引力场,越有利于构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局,越有利于形成参与国际竞争和合作新优势。
Growing domestic demand and opening up further are not contradictory. The fewer impediments to domestic economic flow, the more global resources will gravitate toward China, the easier it will be for us to develop a new pattern of development that focuses on domestic circulation and features positive interplay between domestic and international economy, and the greater China’s ability to compete and cooperate internationally will be enhanced.
|
|