口译网

标题: 深圳建设中国特色社会主义先行示范区 [打印本页]

作者: Helen    时间: 2019-8-19 22:28
标题: 深圳建设中国特色社会主义先行示范区
回帖下载完整音频及双语文本:



深圳是中国南方广东省的重要城市,是中国的第一个经济特区。改革开放以来,深圳已经从一个小渔村发展成为一个现代化的大都市,其国内生产总值从1980年的不到2亿元飙升到2018年的2.4万亿元,超过了它的近邻——香港。2018年深圳的人口数量近1300万。

Shenzhen, a major city in south China's Guangdong Province, is the country's first special economic zone. Since the start of reform and opening-up, Shenzhen has grown from a small fishing village to a modern metropolis, with its gross domestic product surging from less than 200 million yuan in 1980 to 2.4 trillion yuan in 2018, surpassing its neighbor Hong Kong. It has a population of about 13 million in 2018.

2019年,中共中央和国务院发布文件,支持深圳建设中国特色社会主义先行示范区。示范区的建设将有助于深化改革,全面扩大对外开放。有利于实施粤港澳大湾区计划,实现中华民族复兴的梦想。

In 2019, the Communist Party of China Central Committee and the State Council issued a document to build Shenzhen into a pilot demonstration area of socialism with Chinese characteristics. The building of the demonstration area will help deepen reform and expand opening-up comprehensively. It is also conducive to the implementation of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area plan and the fulfillment of the Chinese dream of national rejuvenation.

深圳将大力推动具有战略意义的新兴产业的发展,建立一个具有更大灵活性的审慎和包容性监管体系。拥有中国永久居留许可的国际人才将被允许设立科技公司,并担任深圳科研机构的法定代表。

Great efforts will be made to promote the development of emerging industries with strategic importance, and set up a prudent and inclusive supervision system with greater flexibility. International talents with Chinese permanent residence permits will be allowed to set up sci-tech companies and act as legal representatives of scientific research institutions in Shenzhen.

深圳还将大力发展智能经济和医疗保健等新兴产业,支持数字货币研究和移动支付等创新应用。深圳还将建立海事大学和国家深海研究中心,并探索建立海洋开发银行。

Shenzhen will also vigorously develop new industries including the intelligent economy and the health care industry, and support the research on digital currency and the application of innovations such as mobile payment. The city will establish a maritime university and a national deep sea research center, and explore the establishment of a maritime development bank.

到2025年,深圳将在经济实力和发展质量方面成为世界领先城市之一。其研发投入、产业创新能力、公共服务质量和生态环境将是世界一流的。

By 2025, Shenzhen will become one of the leading cities in the world in terms of economic strength and quality of development. Its research and development input, industrial innovation capacity, and the quality of its public services and ecological environment will be first-rate in the world.

到2035年,深圳将成为全国高质量发展的典范,同时也是具有国际影响力的创新、创业和创意中心。

By 2035, Shenzhen will become a national model of high-quality development, as well as a hub of innovation, entrepreneurship and creativity with international influence.

到21世纪中叶,深圳将成为世界上最顶尖的大都市之一,具有突出的竞争力,创新能力和影响力的全球标兵。

By mid-21st century, the city will become one of the top cosmopolis in the world and a global pacesetter with outstanding competitiveness, innovative capacity and influence.
作者: JoJo    时间: 2019-8-20 13:44
阿斯顿法国红酒可;‘离开家很过分
作者: Rena    时间: 2019-8-20 17:11
啦咔咔啦
作者: woshixiaoxiannv    时间: 2019-8-21 00:18
内容很好
作者: Alicekingjs    时间: 2019-8-21 13:45
深圳建设中国特色社会主义先行示范区
作者: conniexie    时间: 2019-8-21 16:49
材料非常好
作者: yiyi    时间: 2019-8-22 16:23
thanks a million
作者: sophie4306    时间: 2019-8-26 09:11
谢谢分享
作者: hannah44    时间: 2019-8-26 11:51
Thanks♪(・ω・)ノ
作者: Elena    时间: 2019-8-27 17:29
赞一个,很好的练习材料
作者: zyy950312    时间: 2019-8-27 18:33
6666666666666
作者: Clementine    时间: 2019-8-31 11:13
谢谢分享,很棒的材料!
作者: 18642855524    时间: 2019-8-31 12:12
谢谢分享
作者: 陈喆    时间: 2019-10-20 22:57
谢谢分享

作者: 吕晓伟    时间: 2020-5-24 19:38
谢谢分享
作者: 223FP    时间: 2020-6-14 08:13
谢谢分享
作者: stulid123    时间: 2020-6-18 09:30
谢谢分享




欢迎光临 口译网 (http://kouyi.org/) Powered by Discuz! X3.3