口译网
标题:
2018-05-28 世界女排联赛香港站赛前新闻发布会接续交传
[打印本页]
作者:
David
时间:
2018-6-22 11:51
标题:
2018-05-28 世界女排联赛香港站赛前新闻发布会接续交传
2018年5月28日下午,国际排联(FIVB)2018世界女排联赛香港站赛前新闻发布会在香港体育馆举行,中国、意大利、日本和阿根廷四国主教练和队长整齐亮相,中国女排总教练郎平及队长朱婷代表中国队出席,香港体育官员代表举办方发表讲话后,各参赛队回答了现场记者提问。
在这场发布会上由于与会人员来自不同国家和地区,导致普通话、粤语、英语、日语等多种语言或方言频繁交换使用,更出现了现场司仪口译及接续交传的情况。
小贴士:
司仪口译:
也被称作双语主持口译,是指在发布会等各类仪式活动中具备双语能力的主持人同时承担现场主持和口译工作,这类口译除正常口译外,有时还会由于时间限制、多方交流等原因采取主旨概述口译或第三人称代替第一人称口译的形式。(口译网,2018)
接续口译:
也被称作接力口译,英文术语为 Relay interpreting,简称“接传”,指的是译员甲将讲话人的A语译成B语,再由译员乙将B语译成C语给听者。
以下为发布会全程视频:
↓回帖查看视频↓
作者:
17728150530
时间:
2018-6-26 17:03
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
Yan
时间:
2018-6-26 20:57
感谢~~~THX
作者:
吕晓伟
时间:
2020-5-23 08:52
谢谢分享
作者:
Estrellaaa
时间:
2020-7-13 10:41
谢谢分享
作者:
13573778297
时间:
2020-8-28 17:22
感谢分享
作者:
Sammi
时间:
2020-9-26 00:47
thanks for sharing
作者:
shanhaijing
时间:
2020-10-29 21:45
谢谢分享
欢迎光临 口译网 (http://kouyi.org/)
Powered by Discuz! X3.3