It’s an honor to stand before you—both as your commencement speaker and a fellow Duke graduate.
很荣幸以演讲嘉宾和杜克校友的身份站在大家的面前。
I earned my degree from the Fuqua School in 1988. In preparing for this speech, I reached out to one of my favorite professors from back then. Bob Reinheimer taught a great course in Management Communications, which included sharpening your public speaking skills.
We hadn’t spoken for decades, so I was thrilled when he told me: he remembered a particularly gifted public speaker who took his class in the 1980s with a bright mind and a charming personality! He said he knew—way back then—this person was destined for greatness.
You can imagine how this made me feel. Professor Reinheimer had an eye for talent. And, if I do say so, I think his instincts were right. Melinda Gates has really made her mark on the world. I’m grateful to Bob, Dean Boulding, and all of my Duke professors. Their teachings have stayed with me throughout my career.
你能想象听到这些赞美后我是什么感觉,雷宁海默对人才一向有着敏锐的嗅觉,如果非要我评价的话,我觉得他的看法都是正确的。梅琳达·盖茨之前也来过这里演讲,我很感激鲍勃、迪安·博尔丁和所有教过我的杜克大学教授。在我的职业生涯中,他们的谆谆教导一直陪伴着我。
I want to thank President Price, the Duke Faculty, and my fellow members of the Board of Trustees for the honor of speaking with you today. I’d also like to recognize this year’s honorary degree recipients. And most of all, congratulations to the class of 2018!
No graduate gets to this moment alone. I want to acknowledge your parents, grandparents and friends here cheering you on, just as they have every step of the way. Let’s give them our thanks.
Today especially, I remember my mother, who watched me graduate from Duke. I wouldn’t have been there that day—or made it here today—without her support. Let’s give our special thanks to all the mothers here today, on Mother’s Day.
I have wonderful memories here. Studying—and not studying—with people I still count as friends to this day. Cheering at Cameron for every victory. Cheering even louder when that victory is over Carolina.
Look back over your shoulder fondly and say goodbye to act one of your life. And then quickly look forward. Act two begins today. It’s your turn to reach out and take the baton.
Our country is deeply divided—and too many Americans refuse to hear any opinion that differs from their own.
我们的国家现在存在严重的分歧,太多的美国人拒绝听取任何与自己不同的意见。
Our planet is warming with devastating consequences—and there are some who deny it’s even happening.
我们的星球正在变暖,未来会有毁灭性的后果,但有人却否认这样的现实。
Our schools and communities suffer from deep inequality—we fail to guarantee every student the right to a good education.
我们的学校和社区都在遭受着严重的不平等待遇,不能保证每个学生都能接受良好的教育。
And yet we are not powerless in the face of these problems. You are not powerless to fix them.
但面对这些问题,我们并非无能为力,可以通过自己的努力去纠正它。
No generation has ever held more power than yours. And no generation has a chance to change things faster than yours can. The pace at which progress is possible has accelerated dramatically. Aided by technology, every individual has the tools, potential, and reach to build a better world.
That makes this the best time in history to be alive. Whatever you choose to do with your life, wherever your passion takes you.
这是有史以来最好的时代,无论你选择如何对待自己的生活,也无论你将自己的激情燃烧在哪里。
I urge you to take the power you have been given and use it for good. Aspire to leave this world better than you found it.
我希望大家能好好利用自己的力量,这个世界远远要比你想象得更美好。
I didn’t always see life as clearly as I do now. But I’ve learned the greatest challenge of life is knowing when to break with conventional wisdom.
其实我也并非总是能够清晰的看清自己,但我明白,人生最大的挑战就是拥有知道何时打破传统的智慧与勇气。
Don’t just accept the world you inherit today. Don’t just accept the status quo.
不要只是一昧的接受今天你所生活的世界,不要安于现状。
No big challenge has ever been solved, and no lasting improvement has ever been achieved, unless people dare to try something different. Dare to think different.
没有任何重大挑战得到解决,也没有取得任何持久的改善,除非人们敢于尝试不同的东西。敢于“不同凡想”。
I was lucky to learn from someone who believed this deeply. Someone who knew that changing the world starts with “following a vision, not a path.” He was my friend and mentor, Steve Jobs.
We reject the notion that global warming is inevitable. That’s why we run Apple on 100% renewable energy.
我们坚决反对全球变暖,这就是为什么我们要用百分之百的可再生资源来维持苹果的运营。
We reject the excuse that getting the most out of technology means trading away your right to privacy. So we choose a different path: Collecting as little of your data as possible. Being thoughtful and respectful when it’s in our care. Because we know it belongs to you.
In every way, at every turn, the question we ask ourselves is not ‘what can we do’ but ‘what should we do’.
在每一个方面、每一个转折点,我们要问自己的问题不是“我能做什么”,而是“我应该做什么”。
Because Steve taught us that’s how change happens. And from him I learned to never be content with things as they are.
因为史蒂夫告诉我们,这就是改变的力量,从他身上我学会了永远不要安于现状。
I believe this mindset comes naturally to young people…and you should never let go of that restlessness.
我相信这种心态对年轻人来说是顺其自然的事情,你们不要放弃这种年轻人的特质。
So today’s ceremony isn’t just about presenting you with a degree, it’s about presenting you with a question.
所以今天的仪式不仅仅是授予大家学位,而是向大家提出了一个问题。
How will you challenge the status quo? How will you push the world forward?
你们会如何挑战现状?如何推动世界的发展?
Fifty years ago today—May 13th, 1968—Robert Kennedy was campaigning in Nebraska, and spoke to a group of students who were wrestling with that same question.
Those were troubled times, too. The U.S. was at war in Vietnam. There was violent unrest in America’s cities. And the country was still reeling from the assassination of Dr. Martin Luther King a month earlier.
Kennedy gave the students a call to action. When you look across this country, and when you see peoples’ lives held back by discrimination and poverty… when you see injustice and inequality. He said, you should be the last people to accept things as they are.
Let Kennedy’s words echo here today. “You should be the last people to accept it.” Whatever path you’ve chosen, be it medicine, business, engineering, the humanities—whatever drives your passion. Be the last to accept the notion that the world you inherit cannot be improved.
Be the last to accept the excuse that says, “that’s just how things are done here.” Duke graduates, you should be the last people to accept it. And you should be the first to change it.
杜克大学的毕业生们,除了最后一个放弃努力之外,还应该是第一个改变它的人。
The world-class education you’ve received—that you’ve worked so hard for—gives you opportunities that few people have.
你们所接受的都是世界一流的教育,你应该为之努力奋斗,因为并不是所有人都有这样的机会。
You are uniquely qualified, and therefore uniquely responsible, to build a better way forward. That won’t be easy. It will require great courage.
你们有这样的资格,因此也要承担这样的责任,来更好的努力。这并不容易,还需要很大的勇气。
But that courage will not only help you live your life to the fullest—it will empower you to transform the lives of others.
但这种勇气不仅能帮助你们拥有更充实的生活,而且还能改变别人的生活。
Last month I was in Birmingham to mark the fiftieth anniversary of Dr. King’s assassination. And I had the incredible privilege of spending time with women and men who marched and worked alongside him.
Many of them were younger at the time than you are now. They told me that when they defied their parents and joined the sit-ins and boycotts, when they faced the police dogs and firehoses, they were risking everything they had—becoming foot soldiers for justice without a second thought.
Because they believed so deeply in the cause of justice.
因为他们对正义事业深信不疑。
Because they knew, even with all the adversity they had faced, they had the chance to build something better for the next generation.
因为他们知道,即使他们面临各种各样的逆境,他们也有机会为下一代创造更好的东西。
We can all learn from their example. If you hope to change the world, you must find your fearlessness.
我们所有人都可以从他们的例子中悟到一些东西。如果你希望改变世界,你必须找到你的无畏。
Now, if you’re anything like I was on graduation day, maybe you’re not feeling so fearless.
现在,如果你们就像我当年参加毕业典礼一样,也许也不会感到如此无所畏惧。
Maybe you’re thinking about the job you hope to get, or wondering where you’re going to live, or how to repay that student loan. These, I know, are real concerns. I had them, too. But don’t let those worries stop you from making a difference.
Fearlessness means taking the first step, even if you don’t know where it will take you. It means being driven by a higher purpose, rather than by applause. It means knowing that you reveal your character when you stand apart, more than when you stand with the crowd.
If you step up, without fear of failure… if you talk and listen to each other, without fear of rejection… if you act with decency and kindness, even when no one is looking, even if it seems small or inconsequential, trust me, the rest will fall into place.
Fearless like those who fight for the rights of immigrants… who understand that our only hopeful future is one that embraces all who want to contribute.
像那些为了争取自己移民权力而斗争的人一样,他们明白只要有所贡献,就能构建一个美好的未来。
Duke graduates, be fearless.
杜克大学的毕业生们,你们要无所畏惧!
Be the last people to accept things as they are, and the first people to stand up and change them for the better.
要成为最后一个放弃的人,也要成为第一个为更好的生活奋斗而站出来的人。
In 1964, Martin Luther King, Jr. gave a speech at Page Auditorium to an overflow crowd. Students who couldn’t get a seat listened from outside on the lawn. Dr. King warned them that someday we would all have to atone, not only for the words and actions of the bad people, but for “the appalling silence and indifference of the good people, who sit around and say, ‘Wait on time.’”