口译网

标题: 2018-02-16 英国工党领袖科尔宾2018狗年春节贺词 [打印本页]

作者: Helen    时间: 2018-2-22 14:00
标题: 2018-02-16 英国工党领袖科尔宾2018狗年春节贺词
http://v.youku.com/v_show/id_XMzQxNTkyMzY4MA==.html

↓观看密码↓

Today I would like to wish you, your loved ones and the entire British Chinese community a very happy new years.

今天,我要祝愿你、你们的爱人和所有英国华人新年快乐。

Chinese New Year is a time to celebrate with friends and family, to reflect on the past year and look forward to the next year.

中国新年是与朋友、家人欢庆,也是回望过去,展望未来的时刻。

2018 is the Year of the Dog, the Earth Dog represents people who are responsible in their work which sums up Chinese community in Britain very well.

2018年是狗年。戊戌狗象征着那些工作认真负责的人们,是对英国华人的很好总结。

Since 1686, when young a jesuit convert called Shen Fu Tsong was the first Chinese person to enter Britain.Chinese people have contributed hugely to British life.

自从1686年,年轻的基督教皈依者沈福宗成为第一位抵达英伦的中国人起,华人就对英国社会作出了巨大贡献。

With 7000 Chinese owned businesses in the UK almost every corner of our country will have a Chinese run business contributing to their local economy. From our creative industries to our public services, Chinese people make an invaluable and often overlooked difference to our country. So thank you for all your contributions

目前,英国共有7000家华人企业,我们国家的每个角落都将拥有华人生意,为地方经济作出贡献。从创意产业到公共服务,华人在英国发挥了宝贵且经常会被忽略的影响。以我要对你们的贡献表示感谢。

On behalf of the Labour Party, I would like to wish you all a prosperous, successful and a happy new year.

谨代表工党,祝愿你们有一个兴旺、成功、快乐的新年!

↓下载资源↓


作者: 吕晓伟    时间: 2020-9-5 18:43
谢谢分享




欢迎光临 口译网 (http://kouyi.org/) Powered by Discuz! X3.3