口译网

标题: 2016-06-09 凯特王妃在SportsAid 40周年晚宴上的致辞 [打印本页]

作者: Helen    时间: 2017-6-19 23:41
标题: 2016-06-09 凯特王妃在SportsAid 40周年晚宴上的致辞
http://v.youku.com/v_show/id_XMTYwMzgxMDUzMg==.html

A Speech by The Duchess of Cambridge at SportsAid’s 40th Anniversary Dinner


剑桥公爵夫人在SportsAid 40周年晚宴上的致辞


Good evening, ladies and gentlemen. It is an absolute pleasure to be here with you tonight to celebrate SportsAid’s 40th anniversary.

晚上好,女生们、先生们!非常荣幸今晚能与大家在此共同参加SportsAid40周年庆典。

Some of you may know that I love sport. I love cheering on teams and athletes that I am passionate about. I love the physical challenge sport presents and the mental strength it gives us all. And I love the way it so often brings people together to work as part of a team.

你们或许知道我非常喜爱运动。我喜欢为我热爱的球队和运动员加油,我喜欢体育运动的挑战,以及它带给我们大家的精神力量。而且我喜欢体育能将人们团结在一起齐心合作。

I suspect many of you in this room may feel the same. The brilliance of SportsAid is in really understanding just how much athletic competition gives to our country as a whole. By investing in young sporting talent, they ensure that there is a strong pipeline of inspirational heroes.

我想在这个房间里的每个人可能也有同样的感觉。SportsAid的伟大在于它真正懂得体育竞技能给我们国家带来什么。通过资助年轻的体育天才,它确保我们拥有一条从神童到英雄的顺利通道。

These athletes then serve as motivators to everyone in the UK to get involved, get active, and embrace the power of sport to make us happier and healthier.

这些运动员因而激励我们每个人积极参与体育运动,感受到快乐和健康。

With little over 50 days to go until the Games begin in Rio, the next Olympiad is almost here. As we did in London in 2012, we will see a new generation of sporting stars emerge into the spotlight.

还有50多天的时间,下一届奥运会就要在里约举行。正如我们在2012伦敦奥运那样,我们将看到新一代体育明星出现在聚光灯下。

We cannot wait to meet the next SportsAid champions –the next Chris Hoys and Katherine Graingers who will remind us all of the magic and power of sport.

我们已迫不及待迎接未来的SportsAid冠军了——下一位Chris Hoys和Katherine Graingers——为我们带来体育的魔法和力量。

So, thank you all for supporting the incredible work of SportsAid. I am immensely proud to be their Patron and I can’t wait to cheer on our team competing in Rio.

所以,谢谢大家对SportsAid工作的支持。作为他们的赞助人,我感到非常骄傲。我迫不及待地想要为我们在里约的球队加油助威。

I do hope you enjoy tonight’s very special occasion.

祝愿各位有一个愉快的夜晚!

Thank you.

谢谢!

↓下载资源↓






作者: SarahZ    时间: 2017-8-23 15:14
非常感谢!!!!!
作者: oceanfly7    时间: 2019-3-4 14:20
感谢分享
作者: 明静    时间: 2019-3-8 21:37
谢谢分享
作者: guoguo0625    时间: 2019-3-17 21:13
谢谢分享
作者: 1054140194    时间: 2019-4-25 23:25
谢谢分享
作者: JoJo    时间: 2019-9-24 17:20
Long live the great
作者: elfkarla    时间: 2019-11-27 15:06

非常感谢
作者: 田野    时间: 2019-12-18 09:05
Ganxiefenx
作者: raniwhite    时间: 2020-2-12 00:56
DUOXIELOUZHUFENXINAG
作者: 吕晓伟    时间: 2020-9-6 18:36
谢谢分享
作者: xing7814    时间: 2021-11-28 22:43
ertyuiohy234retrytuyi




欢迎光临 口译网 (http://kouyi.org/) Powered by Discuz! X3.3