As COP27 gets underway, our planet is sending a distress signal.
随着第27届联合国气候变化大会的召开,我们的星球正在发出求救信号。
The latest State of the Global Climate report is a chronicle of climate chaos.
最新的《全球气候状况报告》是一部关于气候混乱的编年史。
As the World Meteorological Organization shows so clearly, change is happening with catastrophic speed -- devastating lives and livelihoods on every continent.
The last eight years have been the warmest on record, making every heatwave more intense and life-threatening, especially for vulnerable populations.
过去八年是有记录以来最热的几年,每一次热浪都变得更加强烈,危及生命,特别是对脆弱人群。
Sea levels are rising at twice the speed of the 1990s - posing an existential threat for low-lying island states, and threatening billions of people in coastal regions.
海平面的上升速度是20世纪90年代的两倍,威胁着低洼岛国的生存,并威胁着沿海地区数十亿人。
Glacier melt records are themselves melting away - jeopardising water security for whole continents.
冰川正以创记录的速度融化,危及大陆的水安全。
People and communities everywhere must be protected from the immediate and ever-growing risks of the climate emergency. That is why we are pushing so hard for universal early warning systems within five years.