Welcome to the Olympic Winter Games Beijing 2022. To all our Chinese friends: a very happy new year. Happy New Year! Best wishes for the Year of the Tiger!
欢迎参加北京2022年冬奥会!祝所有中国朋友新年快乐。新春愉快、虎年大吉!
This Year of the Tiger is also an Olympic Year. Both the Year of the Tiger and the Olympic Year stand for ambition, courage and strength.
今年是虎年,也是奥运年。虎年和奥运年都代表着雄心、勇气和力量。
Today, thanks to this ambition, China is a winter sport country. Well over 300 million people are engaged in winter sports in about 2,000 ski resorts and ice rinks.
This extraordinary achievement opens a new era for global winter sport. It will raise the global participation to new levels, benefiting the Chinese people as well as winter sport enthusiasts around the world.
We can only write this new chapter in sporting history, because of our gracious hosts – the Chinese people, whom we thank wholeheartedly for welcoming us all so warmly. Thank you, our Chinese friends!
A special thanks goes to all the volunteers. You make us feel at home from the very first moment we arrived. Your smiling eyes are warming our hearts. Thank you volunteers.
Unfortunately, the global pandemic is still a reality for all of us. Therefore, our gratitude is even deeper for the Beijing 2022 Organising Committee, the public authorities and all the Chinese people. Thank you for making these Olympic Winter Games happen – and making them happen in a safe way for everyone.
We all could only get here because of the countless medical workers, doctors, scientists, everybody in China and around the world who is going beyond the call of duty. Thank you for your outstanding efforts and solidarity.
In the same spirit, our heart goes out to all the athletes who because of the pandemic could not make their Olympic dream come true.
基于同样的精神,我们也心系所有因疫情而无法实现奥运梦想的运动员们。
Dear fellow Olympians,Your Olympic stage is set.You have arrived here after overcoming so many challenges, living through great uncertainty. But now your moment has come: the moment you have been longing for – the moment we all have been longing for.
Over the next two weeks you will compete with each other for the highest prize. At the same time, you will live peacefully together under one roof in the Olympic Village. There – there will be no discrimination for any reason whatsoever.
In our fragile world, where division, conflict and mistrust are on the rise, we show the world: yes, it is possible to be fierce rivals, while at the same time living peacefully and respectfully together.
This is the mission of the Olympic Games: bringing us together in peaceful competition. Always building bridges, never erecting walls. Uniting humankind in all our diversity.
This mission is strongly supported by the United Nations General Assembly. It adopted the Olympic Truce Resolution by consensus of all 193 UN Member States. The resolution explicitly mentions you, the Olympic athletes, welcoming how you promote peace and human understanding through the Olympic ideal.
In this Olympic spirit of peace, I appeal to all political authorities across the world: observe your commitment to this Olympic Truce. Give peace a chance.
本着奥林匹克和平精神,我呼吁全球各国政府,给和平一个机会,遵守你们对奥林匹克休战的承诺。
Dear athletes, we all are standing with you. We all are supporting you. We all are cheering you on.
亲爱的运动员们,我们所有人都站在一起,支持着你们,为你们加油喝彩!
May this encourage you to go faster, to aim higher, to become stronger – together. In this way you will inspire the world in this Olympic Year with the same ambition, courage and strength like the Year of the Tiger.