口译网
标题: 2021-04-07 世卫组织总干事世界卫生日致辞 [打印本页]
作者: Interpreter 时间: 2021-4-8 10:10
标题: 2021-04-07 世卫组织总干事世界卫生日致辞
回帖下载完整视频、音频及双语文档:
Message on World Health Day
April 7, 2021
世界卫生日致辞
2021年4月7日
What does health mean to you? For many people, it is the foundation to do the things in life they love; to enjoy the company of others, to work, to play, to learn, to laugh. Health is life.
健康对你意味着什么?对于许多人来说,它是做一切事情的基础:做自己喜欢的事情,享受他人的陪伴,工作,娱乐,学习,欢笑。健康就是生命。
So many people have lost their health in the past year. But they have lost so much more - their jobs, their ability to see their families, to travel - to live life. And more than 2.7 million of our sisters and brothers have lost their lives - and we have lost them.
过去的一年,许多人失去了健康。他们更失去了太多——工作,与家人见面,旅行——正常的生活。超过270万兄弟姐妹失去了生命——我们也失去了他们。
The hard truth is that some of those people died simply because they could not get the care they needed, because of where they live or how much they earn. Inequality is not a new problem, but COVID-19 has brought it into sharp focus. The pandemic has pushed an estimated 120 million people into extreme poverty. It has significantly increased gender inequalities, with more women than men leaving the labor force.
一个艰难的事实是,其中一些人之所以死去是他们因为居住的地方或收入的微薄而无法获得所需的照料。不平等并非一个新问题,但是新冠病毒使其成为了焦点。疫情令大约1.2亿人陷入极端贫困。它还显著加剧了性别不平等,离开劳动力大军的女性多于男性。
And as we speak, rich countries are vaccinating their populations while the world’s poor watch and wait. Health inequalities are not just unfair, they make the world less safe and less sustainable.
此时此刻,富裕国家正在为它们的人口接种疫苗,而全世界的穷人只能观望和等待。健康方面的不平等绝非仅是不公平,它还令世界变得更加不安全,更加不可持续。
So as they build back from COVID-19, it’s vital for all governments to invest in better health services and remove the barriers that prevent so many people from using them - so more people have the chance to live healthy lives.
因此,当我们开始从新冠疫情后着手重建时,各国政府都应加大对更好的医疗服务的投资,并消除人们享受服务的障碍,以便有更多的人有机会过上健康的生活。
This World Health Day, we’re calling on you to use your voice and your vote for a fairer, healthier world.
在世界卫生日这一天,我们呼吁你们用自己的声音和投票来建立一个更加公平,更加健康的世界。
作者: Alicekingjs 时间: 2021-4-8 10:18
世卫组织总干事世界卫生日致辞
作者: kittymao 时间: 2021-4-8 12:56
inequality amid covid-19 is more prominet than ever before
作者: 王琳 时间: 2021-4-9 17:11
谢谢分享
作者: Feli 时间: 2021-4-11 20:28
求分享
作者: fishergao 时间: 2021-4-12 20:12
thanks a lot!
作者: Judy.Liumei 时间: 2021-4-13 09:39
谢谢分享
作者: Khannah 时间: 2021-4-13 14:55
we’re calling on you to use your voice and your vote for a fairer, healthier world.
作者: Tom999 时间: 2021-4-17 10:45
谢谢分享
作者: 失忆的开心大王 时间: 2021-4-19 16:52
thanks for sharing
作者: Rowenahhy 时间: 2021-4-19 18:44
thanks for sharing!
作者: Jennifer2019 时间: 2021-4-22 08:58
谢谢分享
作者: dianawangjiayi 时间: 2021-4-22 17:02
谢谢分享!
作者: susukim 时间: 2021-4-23 18:54
感谢分享
作者: liangjinalong 时间: 2021-4-24 20:35
thanks for sharing
作者: 武宇轩 时间: 2021-4-25 20:24
感谢上传
作者: qhhuang 时间: 2021-4-30 02:47
Message on World Health Day
作者: Endien 时间: 2021-5-2 19:35
Thanks for sharing
作者: brothers 时间: 2021-5-11 22:55
谢谢谢谢
作者: chole1314 时间: 2021-5-12 10:56
感谢楼主分享:)
作者: 江西小豆子 时间: 2021-5-12 23:42
想看谢谢
作者: Naqing201n 时间: 2021-5-15 13:35
很好的文章,谢啦
作者: kk990915 时间: 2021-5-17 16:11
bbbbbbbbbbb
作者: Omnitrix 时间: 2021-5-19 14:29
谢谢分享
作者: 不二家的小瓶子 时间: 2021-5-22 11:24
谢谢分享
作者: Brittany 时间: 2021-5-31 16:50
谢谢分享
作者: coffeychoicjh 时间: 2021-8-5 17:30
感谢分享
作者: interpreter00 时间: 2021-12-17 10:20
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: flyingJane 时间: 2022-2-15 22:26
feichangganxie!!!!!
作者: dearinterpreter 时间: 2022-2-20 10:11
谢谢分享
作者: Ashley59 时间: 2022-5-6 00:39
谢谢分享~
作者: Cuihuaxu 时间: 2022-5-7 15:25
谢谢分享
作者: Feli 时间: 2022-5-13 17:42
000000000000000
作者: hanml 时间: 2023-4-4 19:38
谢谢分享
作者: 彭晓曼 时间: 2023-8-3 09:46
xiexiexiexie
欢迎光临 口译网 (http://kouyi.org/) |
Powered by Discuz! X3.3 |