口译网

标题: 2020-09-22 第75届联合国大会演讲节选 [打印本页]

作者: David    时间: 2020-9-27 19:51
标题: 2020-09-22 第75届联合国大会演讲节选
回帖下载音频及双语文本:



在第75届联合国大会一般性辩论上的讲话(节选)
2020年9月22日,北京

Statement At the General Debate of the 75th Session of The United Nations General Assembly
September 22, 2020


主席先生,
各位同事:

Mr. President,
Colleagues,

今年是世界反法西斯战争胜利75周年,也是联合国成立75周年。昨天,联合国隆重举行纪念峰会,铭记世界反法西斯战争历史经验和教训,重申对联合国宪章宗旨和原则的坚定承诺,具有重要意义。

This year marks the 75th anniversary of the victory in the World Anti-Fascist War and the founding of the United Nations (UN). Yesterday, the high-level meeting to commemorate the 75th anniversary of the UN was held. The meeting was a significant one, as it reaffirmed our abiding commitment to the purposes and principles of the UN Charter on the basis of reviewing the historical experience and lessons of the World Anti-Fascist War.

主席先生!

Mr. President,

人类正在同新冠肺炎疫情进行斗争。病毒肆虐全球,疫情不断反复。我们目睹了各国政府的努力、医务人员的付出、科学工作者的探索、普通民众的坚守。各国人民守望相助,展现出人类在重大灾难面前的勇气、决心、关爱,照亮了至暗时刻。疫情终将被人类战胜,胜利必将属于世界人民!

We humans are battling COVID-19, a virus that has ravaged the world and has kept resurging. In this fight, we have witnessed the efforts of governments, dedication of medical workers, exploration of scientists, and perseverance of the public. People of different countries have come together. With courage, resolve and compassion which lit the dark hour, we have confronted the disaster head on. The virus will be defeated. Humanity will win this battle!

人类社会发展史,就是一部不断战胜各种挑战和困难的历史。新冠肺炎疫情全球大流行和世界百年未有之大变局相互影响,但和平与发展的时代主题没有变,各国人民和平发展合作共赢的期待更加强烈。新冠肺炎疫情不会是人类面临的最后一次危机,我们必须做好携手迎接更多全球性挑战的准备。

The history of development of human society is a history of our struggles against all challenges and difficulties and our victories over them. At present, the world is battling the COVID-19 pandemic as it goes through profound changes never seen in a century. Yet, peace and development remain the underlying trend of the times, and people everywhere crave even more strongly for peace, development and win-win cooperation. COVID-19 will not be the last crisis to confront humanity, so we must join hands and be prepared to meet even more global challenges.

中国是世界上最大的发展中国家,走的是和平发展、开放发展、合作发展、共同发展的道路。中国将继续做世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者。

China is the largest developing country in the world, a country that is committed to peaceful, open, cooperative and common development. China will continue to work as a builder of global peace, a contributor to global development and a defender of international order.

主席先生、各位同事!

Mr. President,
Colleagues,

历史接力棒已经传到我们这一代人手中,我们必须作出无愧于人民、无愧于历史的抉择。让我们团结起来,坚守和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,推动构建新型国际关系,推动构建人类命运共同体,共同创造世界更加美好的未来!

The baton of history has been passed to our generation, and we must make the right choice, a choice worthy of the people's trust and of our times. Let us join hands to uphold the values of peace, development, equity, justice, democracy and freedom shared by all of us and build a new type of international relations and a community with a shared future for mankind. Together, we can make the world a better place for everyone.
作者: Snow1215    时间: 2020-9-27 20:36
谢谢分享
作者: olivia24rm    时间: 2020-9-27 21:48
谢谢分享
作者: 吕晓伟    时间: 2020-9-28 08:53
谢谢分享
作者: Alicekingjs    时间: 2020-9-28 16:17
第75届联合国大会演讲节选
作者: Michelle614    时间: 2020-9-29 10:59
tbvs tbvs tbvs
作者: chloechen2020    时间: 2020-9-29 16:00
thanks for sharing。。。。。。
作者: 创造幸福    时间: 2020-9-29 20:25
第75届联合国大会演讲节选
作者: 杨过    时间: 2020-9-29 22:27
回复您。
作者: 1402639998    时间: 2020-9-30 10:58
谢谢分享
作者: SeanWai    时间: 2020-10-1 19:03
11谢谢啦
作者: 灏瀚曦和    时间: 2020-10-4 23:10
感谢分享!!
作者: wowabcqq    时间: 2020-10-5 13:39
感谢感谢感谢
作者: 海水温柔    时间: 2020-10-9 14:32
fasdfasdfasd
作者: louisalxy    时间: 2020-10-10 14:08
谢谢分享
作者: kkkkkkkkk824    时间: 2020-10-10 19:29
谢谢分享
作者: raniwhite    时间: 2020-10-12 13:07
感谢楼主分享
作者: xiaodada86    时间: 2020-10-12 17:04
谢谢分享
作者: AmyKe    时间: 2020-10-12 22:29
谢谢谢谢
作者: Helen0087    时间: 2020-10-13 09:25
谢谢分享
作者: tangxiangf    时间: 2020-10-13 10:18
谢谢~~~~~
作者: chaichai    时间: 2020-10-14 19:48
感谢分享
作者: kk990915    时间: 2020-10-26 08:37
你就能看你看你空间
作者: 偷影子的人    时间: 2020-10-26 10:12
感谢楼主分享
作者: 一枝芦苇    时间: 2020-10-27 10:57
谢谢分享。
作者: 六爷    时间: 2020-11-6 00:21
谢谢分享
作者: Mindset    时间: 2020-11-6 07:39
thx for sharing

作者: 念家驹文文1    时间: 2020-12-26 17:09
Thanksssssssssssssssssssssssss
作者: 张倩    时间: 2020-12-29 14:29
谢谢分享
作者: Charlene    时间: 2021-1-9 13:28
谢谢分享

作者: Shero    时间: 2021-1-16 12:14
THANKS FOR SHARING
作者: hyx15979052479    时间: 2021-1-19 07:37
感谢分享
作者: ylisw    时间: 2021-5-15 23:28
谢谢分享 谢谢谢谢
作者: 请你恰恰    时间: 2021-5-16 10:00
THANKS FOR SHARING




欢迎光临 口译网 (http://kouyi.org/) Powered by Discuz! X3.3