口译网

标题: 应对疫情下的教育危机 COVID-19 and Education Catastrophe [打印本页]

作者: Interpreter    时间: 2020-8-12 09:55
标题: 应对疫情下的教育危机 COVID-19 and Education Catastrophe
回帖下载中英文双语音频及双语文本:



应对疫情下的教育危机
COVID-19 and Education Catastrophe


教育是个人发展和社会未来的关键。教育会创造新的机会,缩小不平等。教育是知情、宽容社会的基石,也是可持续发展的主要驱动力。

Education is the key to personal development and the future of societies. It unlocks opportunities and narrows inequalities. It is the bedrock of informed, tolerant societies, and a primary driver of sustainable development.

2019冠状病毒病大流行导致了有史以来最大规模的教育中断。7月中旬,160多个国家的学校关闭,影响到10亿多名学生。全世界至少有4000万儿童错过了关键的学龄前一年的教育机会。

The COVID-19 pandemic has led to the largest disruption of education ever. In mid-July, schools were closed in more than 160 countries, affecting over 1 billion students. At least 40 million children worldwide have missed out on education in their critical pre-school year.

父母,特别是母亲,被迫在家中承担沉重的照料负担。尽管通过广播、电视和在线授课,老师和家长也尽了最大努力,但许多学生仍无法连通纳入进来。

And parents, especially women, have been forced to assume heavy care burdens in the home. Despite the delivery of lessons by radio, television and online, and the best efforts of teachers and parents, many students remain out of reach.

残疾学生、少数群体或弱势社区的学生、流离失所和难民学生以及偏远地区的学生被落下的风险最高。即使对那些能够接受远程教育的学生来说,成功也取决于他们的生活条件,包括家务的公平分配。

Learners with disabilities, those in minority or disadvantaged communities, displaced and refugee students and those in remote areas are at highest risk of being left behind. And even for those who can access distance learning, success depends on their living conditions, including the fair distribution of domestic duties.

在这场大流行病之前,我们就已面临着学习危机。已有超过2.5亿学龄儿童失学。发展中国家的中学生只有四分之一能够毕业,并掌握基本技能。

We already faced a learning crisis before the pandemic. More than 250 million school-age children were out of school. And only a quarter of secondary school children in developing countries were leaving school with basic skills.

现在我们面临的是一场一代人的灾难,这场灾难可能会浪费人类无数的潜力,抵消数十年来取得的进步,并加剧根深蒂固的不平等。

Now we face a generational catastrophe that could waste untold human potential, undermine decades of progress, and exacerbate entrenched inequalities.

我们正处于对世界儿童和青年具有决定性的时刻。各国政府和合作伙伴现在作出的决定将对数以亿计的青年和各国未来几十年的发展前景产生持久影响。

We are at a defining moment for the world’s children and young people. The decisions that governments and partners take now will have lasting impact on hundreds of millions of young people, and on the development prospects of countries for decades to come.

2019冠状病毒病在当地的传播一旦得到控制,让学生尽可能安全地回到学校和学习机构就必须成为当务之急。必须在健康风险与儿童教育和保护风险之间取得平衡。根本的一点是,要与家长、照料者、老师和青年进行咨商。

Once local transmission of COVID-19 is under control, getting students back into schools and learning institutions as safely as possible must be a top priority. It will be essential to balance health risks against risks to children’s education and protection. Consultation with parents, carers, teachers and young people is fundamental.

世界面临着不可持续的不平等程度,因此,我们比以往任何时候都更需要教育这一促进平等的重要工具。我们现在必须采取大胆的步骤,创建适合未来的具有包容性、韧性和高质量的教育体系。

As the world faces unsustainable levels of inequality, we need education – the great equalizer – more than ever. We must take bold steps now, to create inclusive, resilient, quality education systems fit for the future.

作者: 妍小译    时间: 2020-8-12 10:39
应对疫情下的教育危机
COVID-19 and Education Catastrophe
作者: 张小北    时间: 2020-8-13 15:55
111111111111111
作者: Alicekingjs    时间: 2020-8-15 10:54
应对疫情下的教育危机
作者: chloechen2020    时间: 2020-8-17 22:17
thanks for sharing..................
作者: 创造幸福    时间: 2020-8-18 07:24
thanks for sharing
作者: 吕晓伟    时间: 2020-8-21 07:39
谢谢分享

作者: 芳钰    时间: 2020-8-21 20:47
应对疫情下的教育危机 COVID-19 and Education Catastrophe资料,谢谢!
作者: chaichai    时间: 2020-8-27 10:53
感谢分享

作者: louisalxy    时间: 2020-9-2 09:59
谢谢分享
作者: Littlegrey    时间: 2020-9-2 14:54
xiexiexiexie
作者: annacao100    时间: 2020-9-2 22:12
thanks for sharing
作者: midoriyin    时间: 2020-9-3 08:38
谢谢分享
作者: 不二家的小瓶子    时间: 2020-9-6 15:32
谢谢分享
作者: dearinterpreter    时间: 2020-9-24 13:25
谢谢分享
作者: kk990915    时间: 2020-10-10 20:29
谢谢           
作者: kittymao    时间: 2020-10-13 16:21
谢谢分享!
作者: 译心一意    时间: 2020-11-5 13:54
收藏学习
作者: 六爷    时间: 2020-11-6 01:23
谢谢分享
作者: 陈南西    时间: 2020-11-11 22:42
需要下载

作者: interpreter00    时间: 2020-12-10 19:40
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: Chocolappy    时间: 2021-1-13 22:18
谢谢分享
作者: Shero    时间: 2021-1-16 17:14
THANKS FOR SHARING
作者: Flora    时间: 2021-2-26 11:28
感谢分享!
作者: 美丽心情yin    时间: 2021-3-10 19:06
感谢分享
作者: susukim    时间: 2021-3-21 17:43
应对疫情下的教育危机 COVID-19 and Education Catastrophe [
作者: 1020131529    时间: 2021-4-7 14:17
谢谢您的分享
作者: Feli    时间: 2021-6-6 16:27
谢谢分享
作者: jessicanacht    时间: 2021-6-16 08:52
感谢分享
作者: zhaoqian94    时间: 2021-8-7 08:56
thx thx thx
作者: Melissa-Yang    时间: 2021-9-1 11:16
应对疫情下的教育危机 COVID-19 and Education Catastrophe
作者: xing7814    时间: 2021-9-26 22:41
laskfaslfasfl;as fas;flasll;
作者: Bingwang2    时间: 2021-10-11 23:22
fffffffffffffff
作者: olivia24rm    时间: 2021-11-21 19:07
谢谢分享
作者: 北极圈    时间: 2022-6-22 18:21
谢谢分享
作者: vickyxxing    时间: 2022-9-3 17:29
thanks for sharing
作者: mazheng    时间: 2023-4-8 18:08
thanks for the sharing




欢迎光临 口译网 (http://kouyi.org/) Powered by Discuz! X3.3