口译网
标题:
同传烂会的特点
[打印本页]
作者:
David
时间:
2017-5-30 01:05
标题:
同传烂会的特点
来源:
同声传译姚斌的博客
0 F- X. A% i4 j; _3 h* U! A5 u* C
! [% c0 N, k6 }2 E4 W4 a1 \
做了这么多年的同传,见过各种各样的客户,也经历过各种各样的场面,毫无准备的情况下从箱子里被拉出来做技术性很强的交传,被与会者当做是管机器的,等等,不一而足。不过今天想来总结的却是业内所谓“烂会”或曰“破会”的一些共同特征。
5 @+ R' X/ i- L" b& [
$ V" W" b! G+ S4 _
所谓“烂会”,一般来说有以下的特征:
6 O" i: P: F {) g$ {
# L3 J, ^# n; B3 {/ b
1.一般都是8:30开始,12:30结束,而不是通常的9:00开始,12点结束。导致的结果是代表饥肠辘辘,无心恋战,而同传译员更是有气无力,敷衍了事。
. |! {( _1 C4 ?, t6 A. m* ]
& F/ h# p3 M9 m I" s
2.一般中午只休息1个小时,甚至只有45分钟,而不是通常的两个小时,完全不考虑代表和口译员的生理需要,由此导致的结果往往是,下午的会议不能准时开始,更不能准时结束。
3 R B5 o5 H! p' z9 G9 k- n9 n
7 m8 @- b# A$ ~& O" ^" o
3.一般午餐的伙食会比较差,更有可能是对同传译员搞“歧视”,让他们去吃“工作餐”,通常就是服务单位员工餐,或者垃圾快餐,没有什么多少营养,完全不能补充译员工作需要的能量和体力。
: \- k4 `3 L8 d1 [% Z
" G# u2 d+ x& B! M( ~
4.一般下午安排1:30开始,而不是通常的2:00开始,结果是代表和译员都得不到充分的休息,也没法慢慢享受一顿丰盛的午餐,回到会场昏昏欲睡,搞得下午前一两个发言人总得想点办法给听众打点鸡血,好比让听众们起来做个什么伸展运动,或者无中生有地开些玩笑什么的。
! |- S' x% t! T9 x0 u6 I
6 g, a+ K: Q/ b( ]# s. O& a
5.一般下午要开会开到6:00,甚至7:00,而不是通常的5:00,直拖到代表们一排一排地散去,后排睡倒一片,而箱子里的同传已经是精疲力竭,苦苦挣扎。
& [! g, |. J) i }8 V
" p) n- s" `, @, W; l, V
6.一般会议日程中没有任何茶歇,所谓“裸会”是也。同传是一项极其消耗脑力和体力的活动,所以才有15-20分钟轮换一说,会议茶歇时的一碟甜点或者瓜果可以起到提神醒目的功效,而对于会议代表来说,他们也需要一点时间放松一下自己,抽根烟,聊聊天,清理一下满脑子的新信息。
4 U/ T/ Y5 W. N0 K4 i5 L. q
0 ~7 i8 e+ l/ |9 V4 E* ~8 g
7.一般都有性格软弱的主持人,他们的共同特点是不控制时间,放任自流,随便发言人滔滔不绝,好点的还会在超时的时候提醒一下,有的干脆就什么也不管,甚至还故意拖延时间,在已经超时很多的时候,还要利用主持人的特权讲几张ppt,发表一些自己的观点。
1 p7 f- S# }3 I) O/ Z2 {+ D
' S( `0 i; g/ T3 q
8.一般主办方都不太照顾同传,译员要学会自己待见自己。一般会要求同传至少早到一个小时,但到场后没有人管;如果不去争取,一般不会有人给你送来会议的幻灯片或者材料。
) p+ O2 D8 k) S$ d b1 ?+ D
$ N+ |$ o* [: p
9.有意思的是,这样的会一般都会选在一个很有面子的地方做开幕式,例如,人民大会堂、钓鱼台国宾馆之类的。
6 w! r- v7 V; v9 d1 u6 f
# @% r3 C: M% }' O
总之,烂会的特点,用一句时髦的话来说就是not interpreter-friendly。不过,“烂会”虽“烂”,却也有一大好处,那就是,一般都不太注重质量,用耳机的人很少,一般也就糊糊老外,同传也就这么说两句落一句地胡言乱语,而老外们也就多一事不如少一事地带听带不听。所以,对待“烂会”我们可以说是“爱恨交加”!
欢迎光临 口译网 (http://kouyi.org/)
Powered by Discuz! X3.3